Англійська мова та переклад (3-й семестр)
Освітня програма: Переклад з іспанської та з англійської мов
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Англійська мова та переклад (3-й семестр)
Код дисципліни
ННД 18
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
7
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземними (іспанською та англійською) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (іспанською та англійською) мовами. ПРН 14. Використовувати іспанську та англійську мови в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН 21. Інтерпретувати, реферувати, анотувати й адекватно перекладати (з іспанської, англійської та української мов) усні й письмові тексти різних стилів і жанрів, окрім вузькоспеціальних.
А також ПРН 8, 9, 23, 24.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
1. Знати лексико-граматичний матеріал, передбачений програмою володіння іноземною мовою у загальноосвітній школі.
2. Уміти застосовувати набуті знання і навички у змодельованих комунікативних ситуаціях.
3. Володіти англійською мовою на рівні не нижче B1+.
Зміст навчальної дисципліни
Метою навчальної дисципліни «Англійська мова та переклад» є формування англомовної комунікативної компетентності, необхідної для здійснення ефективного іншомовного міжкультурного спілкування, поглиблення практичних знань здобувачів освіти з фонетики, лексики та граматики англійської мови; ознайомлення зі способами передачі значень мовних одиниць мови оригіналу на мову перекладу на базі поглибленого володіння англійською мовою в усіх її аспектах, поглиблення лінгвістичної та лінгвокультурної ерудиції здобувачів освіти.
Навчання відбувається на засадах основних положень комунікативного підходу щодо вивчення іноземної мови з використанням автентичних матеріалів та моделюванням реальних комунікативних ситуацій.
Рекомендована та необхідна література
1. Англійська мова. І курс / Возна М.О., Гапонів О.Б., Акулова О.О., Хоменко Н.С.; Гуль В.С.; за ред. В.І. Карабана. Вінниця : Нова книга, 2004. 480 с.
2. Англійська мова для перекладачів і філологів. ІІ курс / Возна М.О., Гапонів О.Б., Васильченко О.Ю., Хоменко Н.С.; за ред.В.І. Карабана. Вінниця : Нова книга, 2006. 344 с.
3. Гач Н. О. Практика усного послідовного перекладу з англійської мови: навч. посіб. Київ-Тернопіль: Джура, 2017. 176 с.
4. Громова О.П., Піддубна Л.М. Практична фонетика англійської мови. Частина 1: Навчальний посібник. – Дніпропетровськ: НМетАУ, 2019. – 57с.
5. Карабан В.І., Мейс Дж. Переклад з української мови на англійську. Вінниця : Нова книга, 2003. 205 с.
6. Практична граматика англійської мови з вправами: посіб. / Черноватий Л.М. та ін. Том І, ІІ. Вінниця: Нова книга, 2005.
Повний список рекомендованої літератури наведено в РПНД.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Оцінювання відповідей та доповнень на практичних заняттях здійснюється наприкінці кожного практичного заняття. Оцінювання письмових контрольних завдань здійснюється після вивчення кожної відповідної теми. Оцінювання презентацій здійснюється наприкінці практичного заняття. Оцінювання бліц-опитувань здійснюється після вивчення кожної відповідної теми. Контрольна робота виконується після вивчення кожної відповідної теми. Підсумковий тест виконується на передостанньому занятті. Підсумкове оцінювання проводиться у формі іспиту. Максимальна кількість балів на іспиті - 40 балів, мінімальна кількість балів
(позитивна оцінка), які додаються до семестрових – 24 бали.Структура екзаменаційного білету: 1. Письмовий переклад українською мовою англомовного тексту та лексико-граматичний коментар до нього - 20 балів (письмова частина); 2. Виконання граматичного завдання – 10 балів (усна частина); 3. Розкриття усної теми з використанням активної лексики – 10 балів (усна частина).
Мова викладання
англійська, українська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Оксана
Петрівна
Приймак
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології