Практика письмового та усного перекладу (англійська мова) (Частина 2)

Освітня програма: Переклад з англійської та другої західноєвропейської мови

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Практика письмового та усного перекладу (англійська мова) (Частина 2)
Код дисципліни
ННД.09
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 1; ПРН 14; ПРН 15; ПРН 16; ПРН 21; ПРН 22; ПРН 23; ПРН 24; ПРН 25; ПРН 26 (Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми")
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Програма розрахована на студентів, які успішно опанували базові курси мовознавства, перекладознавства, лінгвокраїнознавства та практичний курс англійської мови у першому та другому семестрах. Студент повинен знати: теоретичні основ загального мовознавства, базові категорії перекладознавства та засади письмового й усного перекладу; вміти: застосовувати лінгвістичний інструментарій на практиці; володіти державною мовою (не нижче С2) та англійською мовою (не нижче С1) та базовими навичками користування інноваційними технологіями у процесі перекладацької діяльності.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – формування опорних знань та умінь необхідних для фахового перекладацького аналізу тексту, визначення оптимальної стратегії перекладу та адекватного письмового та усного послідовного перекладу різностильових та різножанрових текстів з урахуванням мовностилістичних рис, комунікативно-прагматичного ефекту, емоційно-естетично впливу та етнокультурної специфіки. Дисципліна надає опорні знання про практичні дії перекладача; формує цілісну систему знань про функціональні стилі у перекладознавчому аспекті, сприяє засвоєнню підходів до вирішення практичних перекладацьких завдань; розвиває навички реферативного й анотаційного перекладу вихідного матеріалу та уміння надавати коментований переклад; поглиблює знання про фундаментальні проблеми перекладознавства, розвиває аналітичні навички фахового аналізу першотворів та перекладів, навчає свідомо обирати найоптимальнішу перекладацьку стратегію; ознайомлює із засадами редагування перекладних текстів та критики перекладу.
Рекомендована та необхідна література
1. Антонюк С.М., Бурковська Л.Д. Переклад юридичної, економічної та соціально-політичної літератури. Хмельницький: ХНУ, 2008. 72 с. 2. Гач Н.О. Практика усного послідовного перекладу. Київ-Тернопіль : Джура, 2017. 176 с. 3. Карабан В.І. Практика перекладу публіцистичних текстів. Вінниця : Нова Книга, 2017. 368 с. 4. Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Вінниця : Нова Книга, 2018. 656 с. 5. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). Вінниця : Нова Книга, 2017. 448 с. 6. Некряч Т.Є. Чала Ю.П. Через терни до зірок: труднощі перекладу художніх творів. Навчальний посібник. К. : Логос, 2007. 140 с. 7. Baker M. In Other Words. A Coursebook on Translation. Routledge, 2011. 332 p. 8. Translation Practice : підручник англ. мовою / Славова Л.Л., Борисова О.В., Гач Н.О., Кузьміна К.А., Нечипоренко Б.О., Підгрушна О.Г., Трикашна Ю.І.. К. : Логос, 2019. 388 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У кожному семестрі запланованими навчальними заходами є наступні: поточна активність та комунікація на практичних заняттях; усні та письмові переклади, усні та письмові перекладацькі коментарі; індивідуальні перекладацькі завдання та їх презентація; групові перекладацькі проєкти та їх презентація; самостійна робота студентів над домашніми завданнями та складання комбінованих контрольних робіт. Методи викладання включають, зокрема, практичний та інтерактивний методи, проблемно-пошуковий та проектно-дослідницький методи, компетентнісний метод та метод навчальної дискусії, тощо.
Методи та критерії оцінювання
Підсумкову оцінку за семестр формують бали за всі види робіт, виконані впродовж семестру (максимум 75, мінімум 45 балів) та підсумкові контрольні роботи (максимум 25, мінімум 15 балів).
Мова викладання
Англійська, українська