Комунікативно-перекладацька практика з відривом (французька мова)

Освітня програма: Арабська мова і література та переклад, французька мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Комунікативно-перекладацька практика з відривом (французька мова)
Код дисципліни
ННД.18.
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземними (арабською та французькою) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності. ПРН 10. Знати норми літературної арабської та французької мов та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування практичного курсу французької мови, що викладалися протягом шести семестрів навчання, та вміння робити переклад французьких текстів, базується на циклі дисциплін професійної та практичної підготовки. Студенти мають мати базові знання, вміння та навички в області перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Метою комунікативно-перекладацької практики є закріплення й поглиблення теоретичних знань у галузі французького мовознавства та перекладу, апробування і вдосконалення на практиці навичок комунікації та перекладу.
Рекомендована та необхідна література
1. Коптілов В.В. Теорія і практика перекладу. Київ: Юніверс, 2002. 2. Корунець І.В. Вступ до перекладознавства. Вінниця, Нова Книга, 2008. 3. Некряч Т.Є. Через терни до зірок: труднощі перекладу художніх творів. Вінниця: Нова книга, 2008. 4. Мамрак, А.В. М Вступ до теорії перекладу: навчальний посібник. Київ: Центр начальної літератури, 2009.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
тривалість проходження практики – 3 тижні (вересень поточного навчального року); завдання виконуються відповідно до дат проведення практики; проміжний контроль – після перших 10 днів проходження практики; за результатами захисту звіту практиканта виставляється диференційований залік.
Методи та критерії оцінювання
Диференційований залік
Мова викладання
Українська, французька

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра романської філології
Навчально-науковий інститут філології