Невербальна комунікація: національно-культурна специфіка

Освітня програма: Російська мова та переклад (для іноземців); мова навчання російська / Русский язык и перевод

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Невербальна комунікація: національно-культурна специфіка
Код дисципліни
ВБ.2.09
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
7 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН5. Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо. ПРН14. Використовувати російську мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН 26. Виявляти та аналізувати національно-культурну специфіку вербальної та невербальної комунікації російською мовою.
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування теоретичниx і практичниx курсів російської мови, що викладалися у попередніх семестрах; оволодіння основами усного мовлення: уявлення про фразу, речення, текст, підтекст, ефект, зміст; практичне володіння основами мовознавства, предметом якого є мова у всіх формах її прояву.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – оволодіння теоретичними знаннями, базовими поняттями невербального спілкування в процесі міжкультурної комунікації і комунікації між людьми в одній культурній групі, а також вивчення зв’язків експресивної поведінки людини з її індивідуальними й характерологічними особливостями, розгляд різних видів невербального спілкування, розуміння їхнього значення та причин прояву. Дисципліна спрямована на формування знань в іноземних студентів про невербальну взаємодію між людьми; на ознайомлення з позамовними чинниками, що визначають комунікативну поведінку українця та впливають на спілкування з представниками інших національностей; на навчання іноземців встановлювати візуальний контакт, враховуючи вираз обличчя (міміку), поставу, жести тіла (кінесику), дистанцію між співрозмовниками (проксеміку), темп та час (хронеміку), дотики (гаптику) тощо.
Рекомендована та необхідна література
1. Аронсон Э., Уилсон Т., Эйкерт Р. Психологические законы поведения человека в социуме. СПб.: Прайм-Еврознак-М.Олма-Пресс, 2002. С. 112-120, 179-247. 2. Гулевич О.А. Психология коммуникации. М.: Московский психолого-социальный институт, 2007. 384 c. 3. Куницина В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. СПб.:Питер, 2003. С. 17-25, 45-98, 344-351, 414-446. 4. Масюкевич Н.В. Психология эффективного общения. Минск: Соврем. шк., 2007. 384 с. 5. Психология влияния. Хрестоматия. СПб.Питер., 2001. Стр. 265-319, 333-395, 411-422. 6. Собольников В.В. Невербальные средства коммуникации. М. Юрайт. 2018. 164 с. 7. Шейнов В. П. Психология влияния: Скрытое управление, манипулирование и защита от них. М.: Ось-89, 2002. 720 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота. Методи навчання: метод проблемного викладання, частково-пошуковий, теоретично- практичні, свідомо-практичні методи навчання (спостереження, пояснення, обговорення). Ілюстративні методи. Самостійна робота з науковою та довідковою літературою. Навчальна дискусія, інтерактивні методи (конкурси, ігри, робота в парах).
Методи та критерії оцінювання
Усні відповіді, письмові домашні завдання, модульні контрольні роботи. Конкретні критерії оцінювання наведено в робочій програмі навчальної дисципліни.
Мова викладання
російська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра української філології для іноземних громадян
Навчально-науковий інститут філології