Переклад китайського наукового мовлення
Освітня програма: Китайська мова і література та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Переклад китайського наукового мовлення
Код дисципліни
ДВС. 1.14
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН14, ПРН24.1. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми".
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
1. мовна компетенція, що включає знання про систему і структуру мови і правил її функціонування в процесі комунікації на китайській мові, здатність використовувати засоби та вживати правила, за допомогою яких мовні одиниці формують висловлювання;
2. володіти знаннями теоретичних засад перекладознавства;
3. знати граматику китайської та української мов;
4. володіти необхідним лексичним запасом;
5. вміння здійснювати адекватний та еквівалентний переклад різностильових та різножанрових текстів; визначати необхідні і достатні способи перекладу та адекватно перекладати одиниці різного мовного рівня; перекладати і коментувати матеріал різних стилів з застосуванням основних видів професійного двостороннього перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни полягає у розвитку і вдосконаленні у студентів мовної і перекладацької компетенції відповідно до їх фаху, передбачає досягнення майбутніми спеціалістами такого рівня перекладацької компетенції, який забезпечить їм можливість професійного здійснення перекладацької діяльності у різних видах перекладу в усній і письмовій формах. Програма курсу «Переклад китайського наукового мовлення» спрямована на набуття студентами навичок перекладу письмового та усного з та на китайську мову на середньому мовному рівні текстів наукового дискурсу.
Навчальна дисципліна є однією із вибіркових дисциплін спеціальності «Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – китайська)» за програмою «Китайська мова і література та переклад, англійська мова» вибіркового блоку «Китаєзнавчі студії: лінгвістика та переклад».
Рекомендована та необхідна література
1. Корунець І.В. Вступ до перекладознавства / І.В.Корунець. - К. : NK Publishers, 2008. - 512 с.
2.Корунець І.В. Теорія і практика перекладу / І.В.Корунець. - Вінниця: Нова книга, 2003. - 448с.
3. Коптілов В.О. Теорія і практика перекладу. Навчальний посібник / В.О.Коптілов. - Київ : Юніверс, 2003. - 279 с.
4. Максимов С.Є. Усний двосторонній переклад (англійська та українська мови) / С.Є.Максимов. - Київ : Вид. центр КНЛУ, 2002. - 122 с.
5. Yang MingBo. The Conveying of Semantic Content while Translating Proper Names from Russian into Chinese (by the example of the M. Bulgakov's novel «The Master and Margarita») // 2010. № 3 (2). С. 277–284.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У курсі передбачено такі форми організації навчання: прктичні заняття, що проводяться з використанням інтерактивних методів навчання, та самостійна робота. Основними видами роботи та, відповідно, об’єктами семестрового контролю є: відповідь на практичному занятті, практичні завдання, модульна контрольна робота. Детально заплановані освітні заходи та методи викладання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема теоретичної підготовки, що складає 40% від загальної оцінки, та практичної підготовки, що складає 60% загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом за аудиторну роботу та за самостійну роботу; у підсумку: у максимальному вимірі 60 балів, у мінімальному вимірі 36 балів. Завершується дисципліна іспитом, який проводиться у формі письмової роботи, екзаменаційний білет складається із чотирьох завдань. Критерії оцінювання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Мова викладання
українська, китайська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Марія
Андріївна
Маковська (Андрієць)
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології