Перша іноземна мова в міжкультурній комунікації (7-й семестр)

Освітня програма: Переклад з іспанської та з англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Перша іноземна мова в міжкультурній комунікації (7-й семестр)
Код дисципліни
ДВС. 2.08
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
7 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
5
Результати навчання
ПРН 10. Знати систему першої іноземної мови. ПРН 13 Знати норми першої іноземної мови і вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН 17. Використовувати першу іноземну мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у різних сферах життя. ПРН 34.1 Володіти сучасними варіантами та регістрами першої іноземної мови.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішно опанувати дисципліну «Перша іноземна мова у міжкультурній комунікації» в 5 та 6 семестрах. Знати іспанську мову на рівні В2/В2+; володіти поняттям про білінгвальну та бікультурну компетенцію перекладача та про крос-культурний характер перекладу як вид міжмовного посередництва.
Зміст навчальної дисципліни
Метою дисципліни є формування мовної та культурної компетенцій майбутніх філологів-перекладачів з іспанської мови на просунутому етапі навчання. Передбачає розвиток навичок та вмінь використання іспанської мови в різноманітних ситуаціях міжкультурного спілкування; покликана забезпечити належний рівень мовно-культурних знань як основи для здійснення міжмовного посередництва. Дисципліна належить до вибіркових компонентів блоку «Переклад у міжкультурній комунікації» освітньо-професійної програми. Носить профільний характер і є багатосеместровою. Формою контролю у 7 семестрі є залік. Мова викладання — іспанська.
Рекомендована та необхідна література
1. Верба Г.Г. Curso superior de español : (para estudiantes de traducción e interpretación y de filologia hispanica) : підруч. з ісп. мови для ст. курсів перекладацьких та філол. від-нь ун-тів / Г.Г. Верба, Ф.Х. Лопес Тапіа. Вінниця, 2007. 2. Gómez Torrego L. Nuevo manual de español correcto. – [En 2 vol.]. Madrid, 2004. 3. García Santos J.F. Sintaxis del español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca, 1993. 4. Мерзлікіна О.В. Фразеологія іспанської мови: лінгвопрагматичний аспект : навчальний посібник для студ. старших курсів вищих навч. закладів / О.В. Мерзлікіна; КНУТШ. К., 2007. 5. Muñóz P.M., Marcos M.C. España, ayer y hoy. Itinerario de Cultura y Civilización. Madrid, 1998. Повний список рекомендованої літератури див. в п.8 РНПД.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Самостійна робота та робота на практичних заняттях: виконання усних і письмових домашніх завдань, підготовка завдань з позалекційного (індивідуального) читання, пошук і презентація інформації на визначені в програмі теми, творчі завдання (твір чи переказ), аудіювання.
Методи та критерії оцінювання
Упродовж семестру здійснюється оцінювання відповідно до видів робіт та форми контролю, описаних у п. 7.1 РПНД. Залік виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Студенти, які набрали позитивну кількість балів від 60 до 100, отримують «зараховано». Студенти, які не набрали мінімально позитивну кількість балів — від 0 до 59 — , отримують «незараховано». Студентам, які за семестр набрали сумарно менше ніж 60 балів, для складання заліку необхідно скласти матеріал за темами, за якими виникла заборгованість, шляхом виконання не менше 50% письмових завдань та/ або написання контрольної роботи і участі в усній співбесіді за тематикою курсу.
Мова викладання
іспанська