Теорія та методологія перекладу мови гінді

Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: мова і література гінді

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Теорія та методологія перекладу мови гінді
Код дисципліни
ННД.06.
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
1 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в галузі філології гінді. ПРН 4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування. ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів (залежно від обраної спеціалізації). ПРН 21. Застосовувати знання й уміння, необхідні для забезпечення адекватного письмового та усного гінді-українського двостороннього перекладу у різних галузях господарства та життєдіяльності людини.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування дисциплін: «Основи теорії перекладу», «Основи практики перекладу», «Стилістика мови гінді», «Теоретична граматика мови гінді», «Лексикологія мови гінді», «Мова гінді: просунутий рівень».
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни полягає в закріпленні, систематизації і поглибленні знань із теорії та методології перекладу мови гінді. Висвітлюється проблематика теорії та методології перекладу текстів підвищеної складності з гінді українською мовою; визначаються специфіка процесів номінації і референції; темпоральна, емоційно-оцінна та стилістична характеристики тексту мовою гінді; розглядаються текстологічний і соціокультурний аспекти теорії перекладу мови гінді. Дисципліна входить до науково-дослідного компоненту освітньої програми.
Рекомендована та необхідна література
1. Formal Letter in Hindi (औपचारिक पत्र), Meaning, Definition, Types, Example // https://www.successcds.net/class10/hindi/formal-letter-hindi.html 2. न्यूज18 हिंदी प्लस // https://hindi.news18.com/ 3. बोलचाल की भाषा // https://mimirbook.com/hi/70cfbc14a8f 4. Hindi Diwas 2020, Mobile app for hindi Translation : आज की तारीख में हमारी हिंदी इंटरनेट पर बड़ी तेजी से आगे बढ़ रही है. इंटरनेट पर हिंदी कितनी लोकप्रिय है, इस बात का अंदाजा आप इसी बात से लगा सकते. 5. https://www.aajtak.in/ 6. https://www.bhaskar.com/ 7. https://www.amarujala.com/
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчання відбувається у вигляді інтерактивних лекцій, семінарських занять і самостійної роботи студентів. Самостійна робота передбачає підготовку до таких видів діяльності: усні відповіді на семінарських заняттях, робота зі словниками, довідниковою літературою, підготовка презентації, виконання письмових завдань.
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання здійснюється з розрахунку: відповіді на семінарських заняттях, доповіді з аналізом наукової літератури, презентації / реферати – 24/40 балів; модульні контрольні роботи – 12/20 балів. Підсумкове оцінювання у формі іспиту: макс. 40 / мін. 24 бали (60% від максимальної кількості балів, відведених на іспит); іспит проводиться в усно-письмовій формі і передбачає виконання таких завдань: 1) усної відповіді на два теоретичні питання дисципліни; 2) письмового перекладу фрагмента тексту з аналізом обраної перекладацької стратегії. Студенти, які набрали протягом семестру сумарно меншу кількість балів, ніж критично-розрахунковий мінімум – 36 балів, до складання іспиту не допускаються.
Мова викладання
Українська, гінді

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології