Практика перекладу (східна мова)
Освітня програма: Арабська мова і література та переклад, французька мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Практика перекладу (східна мова)
Код дисципліни
Ннд.10.03.
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
5
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземними (арабською та французькою) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.
ПРН 10. Знати норми літературної арабської та французької мов та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.
ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (арабською та французькою) мовами.
ПРН 12. Аналізувати арабські мовні одиниці, визначати їхню взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють.
ПРН 20. Демонструвати базові знання з теорії перекладу, основних теоретичних і практичних проблем перекладознавства в аспекті конкретної пари мов (арабської та української).
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування курсів «Східна мова: базовий рівень», «Східна мова: середній рівень», «Основи теорії перекладу», «Основи практики перекладу»; знання лінгвістичної термінології з курсу «Основи мовознавства».
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – ознайомлення студентів зі специфікою перекладу суспільно-політичних арабськомовних текстів, що належать до газетно-публіцистичного стилю, а також усних інформаційних повідомлень; розвиток навичок підбирати правильні контекстуальні відповідники у мові перекладу та мові оригіналу, застосовувати базові перекладацькі прийоми. Дисципліна є частиною комплексної дисципліни «Практика перекладу» і має практичне спрямування.
Рекомендована та необхідна література
1. Ибрагимов И.Д. Арабский язык. Учебное пособие по теме «Социальные проблемы». М., 2007.
2. Майбуров Г.А. Читаем и переводим арабскую газету: учеб. пособ. М., 2003.
3. Финкельберг Н.Д. Арабский язык: теория и технология перевода: учеб. пособ. М., 2010.
4. Яковенко Э.В. Арабский язык. Практический курс перевода. М., 2005.
5. Elgibali A., Korica N. Media Arabic. A Coursebook for Reading Arabic News. Cairo, 2007.
6. Mattar A.G. La Traduction Pratique. Francais-Arabe. Arabe-Francais. Beirut, 2007.
7. Sakr C., Baldecchi E. An-najm. 100 mots cles pour lire et comprendre la presse arabe. Paris, 2011.
8. James Dickins, Sándor G. J. Hervey, Ian Higgins. Thinking Arabic Translation: A Course in Translation Method: Arabic to English: Course Book (Thinking Translation). Routledge, 2013, 2002.
9. Media Arabic. Volume 1. Compiled by N.N. Al-Warraki, A.A. Al-Tonsi. Student’s Book, 2005.
10. Інтернет-ресурс ua.tv.arabic. (www.ukrinform.net).
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Дисципліна передбачає лише практичні заняття, розраховані на активну роботу студентів в аудиторії з різних видів перекладу в аудиторії, самостійну роботу. Обов’язковим є виконання домашніх завдань, вправ на переклад. Контроль з боку викладача здійснюється шляхом усного опитування та організації письмових завдань, тестів, лексичних диктантів, модульних контрольних робіт.
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання здійснюється із розрахунку: усні відповіді, письмові завдання, лексичні диктанти, вправи на переклад – 24/40 балів, модульні контрольні роботи – 12/20 балів. Підсумкове оцінювання у формі іспиту: макс. 40 / мін. 24 бали (60% від максимальної кількості балів, відведених на іспит); іспит відбувається в письмово-усній формі, екзаменаційний білет містить такі завдання: 1) письмовий переклад незнайомого тексту з арабської мови на українську; 2) письмовий переклад незнайомого тексту з української мови на арабську. Студенти, які протягом семестру набрали сумарно меншу кількість балів, ніж 36 балів, до складання іспиту не допускаються.
Мова викладання
українська, арабська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Інна
Олександрівна
Субота
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Юрій
Віталійович
Зуєв
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології