Перекладацька лінгвокогнітологія

Освітня програма: Китайська мова і література та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Перекладацька лінгвокогнітологія
Код дисципліни
ДВС. 1.14
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН12, ПРН23.2. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми".
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
1) успішне опанування дисциплін (після трьох років навчання): «Китайська мова», «Вступ до східної філології», «Теорія і практика перекладу», «Основи лінгвокультурології», «Лінгвокраїнознавство» тощо; 2) знання теоретичних основ філологічної науки (мовознавства й літературознавства) та культурології; 3) володіння практикою перекладу китаємовного тексту та навичками культурологічного аналізу оригінальних творів; 4) уміння здійснювати етимологічний аналіз ієрогліфа.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни — ознайомлення студентів з новим напрямком у лінгвістиці ХХІ ст. — лінгвокогнітологією і його проекцією на перекладознавство. Саме лінгвокогнітивний підхід до вивчення мови дає змогу роз’яснити природу мовних явищ, пов’язаних з механізмом породження мови, пояснити зв’язок мови й мислення, розглянути діяльність перекладача в новому світлі. Модуль 1 — спрямований на ознайомлення з досягненнями когнітивної науки в лінгвістиці, й Модуль 2 — спрямований на вивчення концептів і категорій як одиниць перекладу з китайської мови. Навчальна дисципліна належить до вибіркового блоку «Китаєзнавчі студії: лінгвокультурологія та переклад».
Рекомендована та необхідна література
1.Langacker R. Concept, Image, and Symbol: the cognitive basis of grammar. – Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1990. – 393 p. 2.Селіванова О. Сучасна лінгвістика: Термінологічна енциклопедія / Селіванова О. – Полтава, 2006. 3.认知语言学与汉语研究/吴为善著。-上海:复旦大学出版社,2011. - 356页。 4.在线汉语字典. Режим доступу: http://xh.5156edu.com/ 5.文化与交际/胡文仲主编。 - 北京:外语教学与研究出版社,2004。
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У курсі передбачено такі форми організації навчання: лекційні й практичні заняття, що проводяться з використанням інтерактивних методів навчання, та самостійна робота. Основними видами роботи та, відповідно, об’єктами семестрового контролю є: пошуково-реферативна робота, усні опитування, модульні контрольні роботи, дослідницька робота (презентації, доповіді), творчі проекти (презентації). Детально заплановані освітні заходи та методи викладання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема теоретичної підготовки, що складає 40% від загальної оцінки, та практичної підготовки, що складає 60% загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом за аудиторну роботу та за самостійну роботу; у підсумку: у максимальному вимірі 100 балів, у мінімальному вимірі 60 балів. Завершується дисципліна заліком, який виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Критерії оцінювання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Мова викладання
українська, китайська