Комунікативні стратегії (англійська мова) (1 семестр)

Освітня програма: Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з іспанської та англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Комунікативні стратегії (англійська мова) (1 семестр)
Код дисципліни
ННД.07
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
1 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами (іспанська мова, англійська мова) для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами (іспанська мова, англійська мова). ПРН4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування. ПРН6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації. ПРН19. Використовувати на практиці алгоритми перекладознавчого аналізу тексту. ПРН21. Володіти прагматичною і міжкультурною компетенцією з іспанської та англійської мов.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Дисципліна базується на циклі дисциплін професійної та практичної підготовки, зокрема «Практичний курс першої іноземної мови», «Практика усного та письмового перекладу», а також теоретичних дисциплін з лінгвістики та перекладознавства, які були опановані в попередні роки навчання. Студенти мають володіти англійською мовою на рівні не нижче B2; уміти застосовувати набуті знання і навички у змодельованих комунікативних ситуаціях.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – ознайомити студента з комунікативними стратегіями в роботі перекладача в їх широкому розумінні, тобто забезпеченні успішної комунікації на базі поглибленого володіння англійською мовою в усіх її аспектах і стилях з акцентом на лінгво-культурологічному підході до мови і перекладу, поглиблення лінгвістичної та лінгвокраїнознавчої ерудиції студентів, формування навичок та вмінь академічної роботи.
Рекомендована та необхідна література
1. Возна М.О. Англійська мова для старших курсів: підручник. Вінниця: Нова книга, 2017. 256 с. 2. Нестеренко Н. М. A Course in Interpreting and Translation: посібник для студентів та викладачів вищих навчальних закладів. Вінниця : Нова книга, 2006. 248 c. 3. English Professional and Culturally-linked Terminology: Translation Aspects. Навчальний посібник / Н.М. Антонюк, М.О. Возна, О.Б. Гапонів, Л.Л. Славова. Житомир: Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2017. 253 с. 4. Gottlieb, H. The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics : Routledge, 2017 / eBook ISBN: 9781315692845
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчальні заходи протягом року: - проведення лекцій; - відповіді на практичних заняттях; - участь у дискусії; - захист презентації; - контрольна робота.
Методи та критерії оцінювання
. Студент може набрати максимально 60 балів за роботу впродовж семестру. • Відповіді на практичних заняттях: РН 1.1-1.3, 2.1-2.4, 3.1-3.3, 4.1-4.4 – 20 балів • Участь у дискусії: РН 1.1-1.3, 2.1-2.4, 3.1-3.3, 4.1-4.4 – 8 балів • Захист презентації: РН 1.1-1.3, 2.1-2.4, 3.1-3.3, 4.1-4.4 – 12 балів • Контрольна робота: РН 1.1-1.3, 2.1-2.4, 3.1, 4.2-4.3– 20 балів. Підсумкове оцінювання проводиться у формі іспиту наприкінці другого семестру. Максимальна кількість балів на іспиті - 40 балів, мінімальна кількість балів (позитивна оцінка), які додаються до семестрових – 24 бали (60% максимальної кількості балів, відведених на іспит). Іспит проводиться у комбінованій формі і передбачає виконання таких завдань: - Письмовий переклад тексту (з англійської українською) – макс. 20 /мін. 12 балів; - Бесіду за темою – макс. 20 /мін.12 балів.
Мова викладання
Англійська, українська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології