Техніка перекладу (англійська мова)

Освітня програма: Галузевий переклад з німецької та англійської мови; міжкультурний менеджмент

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Техніка перекладу (англійська мова)
Код дисципліни
OK 10
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
1 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної міжкультурної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами. ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в конкретній галузі перекладознавства. ПРН 10. Збирати й систематизувати перекладацькі, мовні, літературні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів німецької та англійської мов. ПРН 11. Здійснювати перекладацький аналіз мовного й літературного матеріалу з німецької та англійської мов, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням класичних і новітніх методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних. ПРН 14. Вичерпний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми".
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Програму розраховано на студентів 1 курсу освітнього рівня «магістр», які успішно засвоїли програму підготовки рівня «бакалавр» і отримали відповідний ступінь; знають основні категорії перекладу та загальні принципи письмового та усного перекладу; уміюють адекватно застосовувати основні перекладацькі прийоми; володіють англійською мовою на рівні не нижче С1 та українською мовою на рівні не нижче С2.
Зміст навчальної дисципліни
Навчальна дисципліна «Техніка перекладу (англійська мова)» є обов’язковою багатосеместровою дисципліною освітньої програми «Галузевий переклад з німецької та англійської мови; міжкультурний менеджмент». Разом з іншими обов’язковими дисциплінами освітньої програми курс навчальної дисципліни «Техніка перекладу (англійська мова)» націлений на формування й розвиток основоположних компетенцій перекладача, необхідних для здійснення професійної перекладацької діяльності у роботі із письмовим та усними текстами, забезпечує підготовку студентів до здійснення професійної перекладацької діяльності у роботі із текстами різних функціональних стилів (науковий, публіцистичний, офіційно-діловий, розмовний), їх основними підстилями та жанрами, готує студентів до здійснення перекладацької діяльності на професійному рівні у мовній парі англійська-українська. Заняття курсу мають на меті поглибення навичок перекладу текстів з урахуванням лексико-граматичних та жанрово-стилістичних особливостей, притаманних різним галузям та сферам. Практична підготовка забезпечується роботою з текстами, що охоплюють основні елементи міжнародної політики, суспільно-політичної та економічної діяльності; представляють науковий, науково-популярний та науково-технічний стиль; належать до мистецтвознавчої, літературознавчої академічної та сфери; містять країнознавчий аспект, що дозволяє поглибити знання про державну, політичну та правову систему України, Великобританії, США та ЄС в контексті перекладу.
Рекомендована та необхідна література
Гач Н.О. Практика усного послідовного перекладу з англійської мови. Навчальний посібник. Київ-Тернопіль: Джура, 2017. 176 с. 2. Гач Н.О. Практикум з перекладу ділового мовлення. Київ-Тернопіль, Джура, 2018. 128 с. 3. Карабан В.І Переклад англійської наукової і технічної літератури. Видання 5-е, виправлене. Вінниця Нова книга, 2018. 656 с. 4. Карабан В.І., Панасьєв О.М. Практика перекладу публіцистичних текстів. Вінниця: Нова книга, 2017. 366 с. 5. Колодій Б.М. Переклад аудіовізуальних текстів фахового спрямування: навчальний посібник. Київ: «Центр учбової літератури», 2021. 250 с. 6. Набережнєва Т. Є. Переклад у банківській галузі: Навчальний посібник. Київ: «Центр учбової літератури», 2017. 252 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Поточне оцінювання: усна відповідь, доповнення, участь у дискусії, контрольна робота. Підсумкове оцінювання - відсутнє.
Мова викладання
українська, англійська