Практика академічного мовлення (італійська мова)
Освітня програма: Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з італійської та англійської мов
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Практика академічного мовлення (італійська мова)
Код дисципліни
НДП.12.02
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
2
Результати навчання
ПРН3. Застосовувати сучасні методики, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості наукового дослідження в галузі перекладу. ПРН6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації. ПРН7. Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрямки і школи в перекладознавстві. ПРН8. Оцінювати історичні надбання та новітні досягнення філологічної науки. ПРН13. Доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних питань і власну точку зору на них як фахівцям, так і широкому загалу. ПРН18. Презентувати результати свого дослідження науковій спільноті в наукових публікаціях чи виступах на конференціях, круглих столах, семінарах тощо. ПРН22. Знати види, жанри і композиційну структуру текстів різних функціональних стилів, методів і моделей їхнього перекладу і літературного редагування.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Навчальна дисципліна може бути успішно засвоєна після вивчення курсів "Комунікативні стратегії", "Стилістика" та "Риторика", певним продовженням яких вона є. Студент повинен знати основи теорії стилю, мати поняття про семантичні категорії, дискурсивні маркери, конотацію, когнітивну метафору, жанр, архітектоніку і композицію тексту, текстові категорії, аргументацію і види аргументів. Крім того, студент повинен вміти застосовувати лінгвістичний та стилістичний інструментарій на практиці, застосовувати мовну, дискурсивну, стилістичну компетенції на практиці.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни полягає у формуванні у студентів знань, вмінь і практичних навичок письмового та усного мовлення, а також розуміння текстів в академічній сфері. Під час навчання й у подальшій професійній діяльності магістранту доводиться часто знайомитися з публікаціями, навчальними матеріалами, інструктажем та іншими довідковими джерелами італійською мовою, а також власноруч створювати тексти таких жанрів як стаття, реферат, повідомлення, доповідь тощо. На заняттях узагальнюються типові риси академічного італомовного дискурсу, закрюплюються на практиці найтиповіші види усного та письмового академічного мовлення: доповідь та участь у її обговоренні, постановки дискусійних питань, написання статті з особливим акцентом на графічний, лексико-семантичний, граматико-синтаксичний, фразеологічний, стилістичний, прагматичний та інтертекстуальний рівні. Заняття проводяться італійською мовою.
Рекомендована та необхідна література
1. De Biasio M., Garofalo P. Mosaico Italia. Percorsi nella cultura e nella civiltà italia. – Edilingua, 2008. 2. Ponomarenko O.V. Italia e le sue regioni : manuale per gli studenti universitari, aspiranti, scienziati e ricercatori / O.V. Ponomarenko ; Universita nazionale Taras Scevcenko di Kyiv. – Київ : Київський університет, 2011. 3. Marin T., Cernigliaro M. A. Nuovissimo progetto italiano 3. Libro dello studente. – Edilingua, 2021. 4. Guida M., Pegoraro C. Nuovo espresso 6. Corso di italiano. Libro dello studente e esercizi. – Alma Edizioni, 2019. 5. Bali M., Dei I. Nuovo espresso 4. Corso di italiano. Libro dello studente e esercizi. – Alma Edizioni, 2017. 6. Bertoni S., Cauzzo B., Debetto G. Caleidoscopio italiano. – Loescer Editore, 2018
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчальні заходи протягом семестру: усні відповіді, доповнення, участь у дискусіях на семінарах, бліц-опитування; індивідуальне письмове завдання з опрацювання академічних текстів; письмове резюме наукового дослідження; усна презентація резюме наукового дослідження; тест.
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання: • максимальна кількість балів протягом семестру – 100 балів, Зокрема, • усні відповіді, доповнення, участь у дискусіях на семінарах, бліц-опитування (РН1.1-1.3, 2.1-2.2, 3.1) – макс. 15 балів; індивідуальне письмове завдання з опрацювання академічних текстів (РН1.1-1.3, 2.1-2.2, 3.1) – макс. 30 балів; письмове резюме наукового дослідження РН1.1-1.3, 2.1-2.4, 3.1-3.2, 4.1 – макс. 15 балів; усна презентація резюме наукового дослідження (РН1.1-1.3, 2.1-2.3, 3.1-3.2) – макс. 15 балів; тест (РН1.1-1.3, 2.2, 3.1) – макс. 25 балів.
Мова викладання
італійська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Ольга
Ярославівна
Богданова
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Навчально-науковий інститут філології