Переклад наукових текстів кримськотатарської мови
Освітня програма: Кримськотатарська мова і література, англійська мова та переклад
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Переклад наукових текстів кримськотатарської мови
Код дисципліни
ДВС.1.11
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
7 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН6 Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності.
ПРН7 Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів.
ПРН12 Аналізувати мовні одиниці, визначати їхню взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють.
ПРН14 Використовувати кримськотатарську мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.
ПРН20.2 Здійснювати англо-кримськотатарський усний та письмовий переклад; здійснювати українсько-кримськотатарський переклад наукових текстів.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
знати:
•успішне опанування фахових дисциплін під час навчання на попередніх курсах;
•знання фонетичних законів, граматичних конструкцій та правил синтаксису кримськотатарської мови;
вміти:
•використовувати базові й професійно орієнтовані знання основ філології, історії, соціології й культурології;
•застосовувати набуті знання на практиці.
володіти елементарними навичками пізнавальної та професійної діяльності;культури мислення, її загальних законів.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – ознайомлення студентів з основними положеннями сучасного перекладознавства наукових текстів, формування практичної бази для вмінь і навичок наукового перекладу, необхідних у їхній майбутній діяльності. Практичні заняття спрямовано на розвиток свідомої перекладацької діяльності, основаної на розумінні закономірностей процесу перекладу наукових текстів (статей, анотацій, монографій тощо) умінні виділяти перекладацькі проблеми, виробляти стратегію й тактику їх вирішення в конкретних умовах. Метою даного курсу є оволодіння студентами професійною компетентністю для здійснення перекладацької діяльності в області наукової діяльності та комунікації.
Рекомендована та необхідна література
1. Виноградов B.C. Перевод: Общие и лексические вопросы. М.: Университет, книга, 2007. 240 с.
2. Влахов С. Непереводимое в переводе: учебное пособие. М.: Международные отношения, 1980. 342 с.
3. КарабанВ.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Вінниця: Нова книга, 2001. 471 с.
4. Корунець І.Р. Теорія і практика перекладу. Вінниця:«Нова Книга», 2001. 448 с.
5. Латышев Л. К. Технология перевода: Учеб. пособие для студ. лингв., вузов и фак. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Издательский центр «Академия», 2005. 320 с.
6. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. М.: Высшая школа, 2004. 302 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Робота на практичних заняттях (усна відповідь), тестові вправи на практичних заняттях, письмові практичні заняття.
Методи та критерії оцінювання
Оцінювання семестрової роботи:
1. Робота на практичних заняттях (усна відповідь)РН 1.1-1.4, 2.1-2.2, 3.1-3.3,4 – 8/16
2. Письмові практичні заняття РН 1.1-1.4, 2.1-2.2, 3.1-3.3, 4 – 6/10
3. Тестові вправи на практичних заняттях РН 1.1-1.3.; РН 1.2; РН 2.2. – 8/12
4. Модульна контрольна робота: РН 1.1-1.4, 2.1-2.2, 3.1-3.3, 4 – 24/40
5. Підсумкове оцінювання: залік. Загальну оцінку формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального курсу та / або написання підсумкової контрольної роботи, де: РН 1.1; РН 1.2; РН1.3; РН 1.4; РН 2.1; РН 2.2; РН 4 – 14/20 балів.
Мова викладання
Українська/кримськотатарська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Сабріє
Едемівна
Сластьон
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра тюркології
Навчально-науковий інститут філології