Комплексний підсумковий іспит із перської мови і літератури та перекладу

Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: перська мова і література

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Комплексний підсумковий іспит із перської мови і літератури та перекладу
Код дисципліни
ОК. 20.
Тип модуля
Екзаменаційна комісія
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
1
Результати навчання
ПРН 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 20. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми".
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Іспит перевіряє фахову компетентність магістра у таких напрямах: Мова та комунікація: володіння науковою термінологією, діловим етикетом, граматичними конструкціями та стилістикою перської мови в академічному й політичному дискурсах. Перекладознавство: знання теорії та методології перекладу; вміння застосовувати трансформації, долати термінологічні труднощі та працювати з лексикографічними джерелами. Навички створення художнього, підрядникового та ділового перекладів. Літературознавство: аналіз іранського літературного процесу, знання творчості сучасних авторів (зокрема діаспори) та особливостей художнього стилю. Розуміння історії європейських та українських традицій перекладу перської літератури. Педагогіка: знання теоретичних основ викладання східних мов у ЗВО, вміння працювати з навчальною документацією та методиками формування мовних компетенцій (читання, письмо, говоріння, аудіювання).
Зміст навчальної дисципліни
Зміст Програми складає тематика та теоретичні питання програм навчальних дисциплін, що входять до ОНП "Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: перська мова і література". Іспит є комплексним, до нього входить матеріал мовознавчих, літературознавчих і перекладознавчих дисциплін, а також методики викладання перської мови у вищій школі.
Рекомендована та необхідна література
1. Бочарнікова А.М. Перська поезія: тексти, коментарі, переклади. Навч. посіб. К.: МПБП «Гордон», 2013. 2. Білоус О.М. Теорія і технологія перекладу. Курс лекцій: доопрацьований та доповнений. Навчальний посібник для студентів перекладацьких відділень. Кіровоград, РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. 3. Зарицький М.С. Переклад: створення та редагування. К.: Парламентське видавництво, 2004. 4. Кадері М. Х. Книга папуги. Пер. Я. Полотнюка. Львів, 2003. 5. Кияк Т. Р. Перекладознавство: підручник / Т. Р. Кияк, А. М. Науменко, О. Д. Огуй. К.: ВПЦ "Київський університет", 2008.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Комплексний підсумковий іспит.
Методи та критерії оцінювання
Максимальна кількість балів, які може набрати випускник, становить 100.
Мова викладання
Українська, перська

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни