Методологія художнього перекладу

Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: перська мова і література

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Методологія художнього перекладу
Код дисципліни
ОК. 09.
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування. ПРН 8. Оцінювати історичні надбання та новітні досягнення літературознавства. ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів (залежно від обраної спеціалізації). ПРН 11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних. ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування фахових дисциплін «Перська мова: просунутий рівень», «Середньовічна перська література», «Перська класична поетика: жанри та стилі», «Література Ірану ХХ ст.», передбачених в освітній програмі ОС бакалавр, та «Сучасний літературний процес в Ірані» ОП магістр.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – ознайомити студентів з методологічно-стильовими орієнтирами в європейській та українській перекладацьких школах в галузі художнього перекладу з перської мови українською.
Рекомендована та необхідна література
1. Халимоненко Г.І. Персько-таджицька література // Г.І. Халимоненко. Праці у п’яти томах. Т.3. Філологічні праці. Спогади, Поезія. К.: Талком, 2023. 2. De Bruijn J.T.P. Persian Literature // Encyclopedia Britannica. Last Updated: Nov 8, 2024. URL: https://www.britannica.com/art/Persian-literature 3. Desilla L. Translation and Pragmatics: Theories and Applications. Routledge, 2024.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчання відбувається у вигляді інтерактивних лекцій та семінарських занять. Самостійна робота студентів передбачає підготовку до відповідей на семінарських заняттях, виконання письмових, тестових і дослідницьких завдань, підготовку презентацій.
Методи та критерії оцінювання
Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального курсу. Загальна оцінка за семестр складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (яка синтезує і самостійну роботу з опрацювання теоретичного матеріалу для підготовки до аудиторної: усні відповіді, доповнення, тести, захист презентації) та за самостійну роботу (підготовка презентації, реферату). У разі відсутності на семінарському занятті студент повинен відпрацювати завдання на семінар.
Мова викладання
Українська, перська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології