Лінгвокультурологія та переклад (іспанська мова)

Освітня програма: Іспаномовні студії та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Лінгвокультурологія та переклад (іспанська мова)
Код дисципліни
ВК.2.03
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
6
Результати навчання
ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в галузі французького мовознавства та перекладу. ПРН 5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня. ПРН 7. Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрями і школи в лінгвістиці. ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні, літературні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів з французької та англійської мов українською й навпаки. ПРН 16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з галузі французького мовознавства та перекладу для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
До початку вивчення цього курсу студенти мають успішно опанувати предмети лінгвістичного та перекладацького дисциплінарного циклу: «Лінгвотекстологія та комунікативні практики (іспанська мова)», «Контрастивна лінгвістика та переклад (іспанська мова)», «Методологія організації наукових досліджень з оновами інтелектуальної власності (іспанська мова)», «Дискурсологія перекладу (іспанська мова)», «Соціолінгвістика (іспанська мова)». Уміти збирати та інтерпретувати інформацію щодо лінгвістичних явищ; уміти виявляти, ставити та вирішувати проблеми; планувати і оцінювати власну роботу; застосовувати інтерактивні і мультимедійні засоби. Володіти елементарними навичками наукового дослідження та пошуком інформації; критичного ставлення до аналізованих явищ; використання іншомовних фахових інформативних джерел; перекладу усних і письмових повідомлень; взаємодії і співробітництва у навчанні в ситуаціях пошукового характеру.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – ознайомити здобувачів з теоретичними засадами лінгвокультурології та поглибити їхні навички перекладу з іспанської мови на українську та з української на іспанську з урахуванням лінгвокультурної специфіки мовної картини світу українців та представників іспаномовних народів, їхньої соціокультурної поведінки та способу інерпретації мовних одиниць і лінгвокультурних реалій.
Рекомендована та необхідна література
1. Верба Г.Г., Гетьман З.О. Підручник з перекладознавства (іспанська мова). Вінниця: Нова книга, 2013. 2. Кононенко В. І. Українська лінгвокультурологія. / В.І,Кононенко. К., 2008. 3. Поворознюк Р. В. Переклад медичних текстів: теоріяі практика. Монографія. К.: Видавець Заславський О.Ю., 2017. 4.Попова Н.М. Національно марковані концепти у мовній картині світу Іспанії: Монографія. К.: Логос, 2018. 5. Попова Н. М., Середа Ю. С. Лінгвокультурологічні аспекти перекладу в романі Х. Серкаса «Воїни Саламіну». Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія, Журналістика, 2023. Том 34 (73). Вип. 5. 6. Чередниченко О.І. Переклад. Культура. Ідентичність. К.: Видавець Заславський О.Ю., 2017. 7. Paimer G. B. Lingüística cultural. Madrid: Alianza Editorial S. A., 2000. 388 p. 8. Wilk-Racieska J. La lingüística cultural: una aportación a la metodología, Relecturas u nuevos horizantes de los estudios hispánicos, 2016. Vol. 4. P. 205-217.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекція, практичні заняття, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального курсу. Загальна оцінка за семестр складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (яка синтезує і самостійну роботу з опрацювання навчального матеріалу для підготовки до аудиторної роботи: усні відповіді, доповнення, бліц-опитування з опрацьованих відеоматеріалів, тести, захист презентації) та за самостійну роботу (підготовка презентації). Усі види робіт за семестр мають у підсумку: - у максимальному вимірі 100 балів, - у мінімальному вимірі 60 балів.
Мова викладання
Іспанська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра романської філології
Навчально-науковий інститут філології