В'єтнамсько-український аудіовізуальний переклад
Освітня програма: В'єтнамська мова і література та переклад, французька мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
В'єтнамсько-український аудіовізуальний переклад
Код дисципліни
ВК.2.07
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
8 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
8
Результати навчання
ПРН6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності.
ПРН14. Використовувати в’єтнамську та французьку мови в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.
ПРН20. Демонструвати базові знання з теорії перекладу, основних теоретичних і практичних проблем перекладознавства в аспекті конкретної пари мов (в’єтнамської та української).
ПРН22. Здійснювати різногалузевий двосторонній в’єтнамсько-український переклад.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне оволодіння курсами «В’єтнамська мова: просунутий рівень», «Основи теорії перекладу», «Основи практики перекладу», «Практика перекладу в’єтнамської мови», «Лінгвокраїнознавство В’єтнаму».
Знання теоретичних основ перекладу з в’єтнамської мови.
Володіння в’єтнамською лексикою та граматикою на просунутому рівні.
Уміння здійснювати письмовий та усний переклад з в’єтнамської мови на середньому рівні.
Зміст навчальної дисципліни
Навчальна дисципліна «В’єтнамсько-український аудіовізуальний переклад» належить до переліку вибіркових дисциплін у межах вибіркового блоку 2 «В’єтнамістика. Галузевий переклад”. Програма курсу спрямована на розвиток у студентів навичок перекладу аудіо та відео матеріалу різних жанрів. Дисципліна також ознайомлює студентів з особливостями сприйняття та відтворення в перекладі аудіовізуальних матеріалів. Мета дисципліни – удосконалення навичок перекладу, формування у студентів професійних компетенцій у сфері аудіовізуального перекладу з урахуванням жанрової специфіки.
Рекомендована та необхідна література
Абабілова Н.М. Аудіовізуальний переклад як виклик для сучасних перекладачів. // Науковий вісник ХДУ, No2, 2020. – с.75-85.
Конкульовський В., Возник Н. Субтитрування як один з видів аудіовізуального перекаладу. // Наукові записки. Вип.187.,2020. – т с.634-639.
Мітіна О.М. Дублювання як вид аудіовізуального перекладу. // Вчені записки ТНУ імені і. Вернадського, Т.35(72) No6, Ч.1, 2022. – с.235-242.
Оригінальні відео та аудіоматеріали в’єтнамською мовою (постійно оновлюються).
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У курсі передбачено такі форми організації навчання: практичні заняття, що проводяться з використанням інтерактивних методів навчання, та самостійна робота. Основними видами роботи та, відповідно, об’єктами семестрового контролю є: усна відповідь, письмові завдання, проєктна робота, творчі завдання, МКР. Детально заплановані освітні заходи та методи викладання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема теоретичної підготовки, що складає 40% від загальної оцінки, та практичної підготовки, що складає 60% загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом за аудиторну роботу та за самостійну роботу; у підсумку: у максимальному вимірі 60 балів, у мінімальному вимірі 36 балів. Підсумкове оцінювання: іспит. Критерії семестрового оцінювання і критерії оцінювання на іспиті представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Мова викладання
українська, в’єтнамська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Вікторія
Анатоліївна
Мусійчук
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології