Основи теорії перекладу в'єтнамської мови

Освітня програма: В'єтнамська мова і література та переклад, французька мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Основи теорії перекладу в'єтнамської мови
Код дисципліни
ОК.09.01
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2024/2025
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
2
Результати навчання
ПРН3, ПРН11, ПРН12, ПРН20, ПРН22. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми"
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
оволодіння курсом "В’єтнамська мова: базовий рівень", "Вступ до східної філології"
Зміст навчальної дисципліни
Навчальна дисципліна «Основи теорії перекладу в’єтнамської мови» є першою частиною комплексної дисципліни «Теорія і практика перекладу в’єтнамської мови». У межах курсу надаються основи теорії перекладознавства з акцентом на проблематиці для в’єтнамської мови, аналізуються особливості мовних рівнів в’єтнамської мови для перекладу на українську. Значна увага приділяється характеристиці перекладацьких трансформацій.
Рекомендована та необхідна література
Корунець І.В. Вступ до перекладознавства. Підручник.– Вінниця: Нова книга, 2008. – 512 с. Кияк Т.Р. Перекладознавство. Підручник Кияк Т.Р., Науменко А.Г., Огуй О.Д. – К: ВПЦ “Київськийуніверситет”, 2008. – 543 с. Литвин І.М. Перекладознавство. Навчальний посібник. – Черкаси: В-во Ю.А. Чабаненко, 2013. – 288 с. Девіцька А., Курах Н., Сідун Л. Конспект лекцій до дисципліни “Теорія та практика перекладу”. Ужгород, 2022. Кальниченко О.А., Черноватий Л.М. Енциклопедія перекладознавства. Т.1. Вінниця: Нова книга, 2020. 560 с. Кальниченко О.А., Черноватий Л.М. Енциклопедія перекладознавства. Т.2. Вінниця: Нова книга, 2020. 350 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
лекції, практичні заняття, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема теоретичної підготовки, що складає 40% від загальної оцінки, та практичної підготовки, що складає 60% загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом за аудиторну роботу та за самостійну роботу; у підсумку: у максимальному вимірі 60 балів, у мінімальному вимірі 36 балів. Підсумкове оцінювання: іспит. Критерії семестрового оцінювання і критерії оцінювання на іспиті представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Мова викладання
українська, в’єтнамська