Релігійний компонент перськомовного спрямування
Освітня програма: Перська мова і література та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Релігійний компонент перськомовного спрямування
Код дисципліни
ДВС.1.09
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
1 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 5. Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо. ПРН 9. Характеризувати діалектні та соціальні різновиди перської мови, описувати соціолінгвальну ситуацію. ПРН 14. Використовувати перську та англійську мови в усній та письмовій формі, у різних жанрово- стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН 21. Застосовувати знання з лінгвокраїнознавства Ірану, історії зв’язків України з країнами Сходу. ПРН 22. Мати базові знання арабської мови.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне опанування курсів «Перська мова: середній рівень», «Вступ до перської філології», «Лексикологія преської мови». Знання теоретичних основ мовознавства з курсів «Основи мовознавства: синхронія», «Основи мовознавства: діахронія».
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – сформувати в студентів цілісне уявлення про релігійний аспект перськомовної комунікації; висвітлити історико-соціологічний контекст його формування, структурно-семантичні особливості та специфіку функціонування відповідних мовленнєвих засобів в перськомовному спілкуванні залежно від стилю та жанру комунікації.
Рекомендована та необхідна література
1. Загнітко А.П. Лінгвокультурологія: навч. посібник. 3-є вид., перероб. і доп. Вінниця: ДонНУ імені Василя Стуса, 2017. 2. Мазепова О.В. Внутрішній світ людини у перському лінгвоментальному просторі: монографія. К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2015. 3. Манакін В.М. Міжкультурна комунікація: навч. посіб. Київ: ВЦ «Академія», 2012. 4. Охріменко М.А. Персько-український словник емотивної фразеології. Луцьк: ДП «Волинські старожитності», 2011.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Контроль засвоєння студентами матеріалу складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (яка синтезує і самостійну роботу з опрацювання теоретичного матеріалу для підготовки до аудиторної: усні відповіді, доповнення, тести, захист през
ентації) та за самостійну роботу (підготовка презентації).
Методи та критерії оцінювання
Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального курсу. Загальна оцінка за семестр складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (яка синтезує і самостійну роботу з опрацювання теоретичного матеріалу для підготовки до аудиторної: усні відповіді, доповнення, тести, захист презентації) та за самостійну роботу (підготовка презентації). Залік виставляється за результатами роботи студента впродовж усього семестру, включаючи підготовку курсового проєкту, і не передбачає додаткових заходів оцінювання. Студенти, які набрали мінімально позитивну кількість балів – 60, отримують – "зараховано". Студенти, які не набрали мінімально позитивну кількість балів – 60, отримують – "незараховано". Студентам, які за семестр набрали сумарно менше ніж 60 балів, для складання заліку необхідно скласти матеріал за темами, за якими виникла заборгованість, у вигляді написання самостійних робіт.
Мова викладання
Українська, перська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Олена
Вікторівна
Мазепова
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Близького та Середнього Сходу
Навчально-науковий інститут філології