Асистентська практика (виробнича практика з відривом від теоретичного навчання)
Освітня програма: Германська філологія і переклад (шведська мова та англійська мова)
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Асистентська практика (виробнича практика з відривом від теоретичного навчання)
Код дисципліни
ВБ.1.08
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
6
Результати навчання
ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в конкретній філологічній галузі.
ПРН 5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня.
ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
ПРН 13. Доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних питань і власну точку зору на них як фахівцям, так і широкому загалу, зокрема особам, які навчаються.
ПРН 19. Планувати, організовувати та здійснювати навчальний процес у вищій школі.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Асистенська практика передбачає володiння студентами шведською мовою на рiвнi не нижче B2 згiдно з Загальноєвропейськими рекомендацiями з мовної освiти, розумiння ними теоретичних основ шведської мови, набутих пiд час вивчення теоретичних курсiв зi шведської мови та загальної лiнгвiстики на бакалавратi та в магiстратурi, а також володiння базовими знаннями i навичками з методики та дидактики викладання iноземних мов.
Зміст навчальної дисципліни
Асистентська практика триває 6 тижнiв i проходить iз вiдривом вiд теоретичного навчання. Студенти проходять практику у закладах вищої освiти, у яких здiйснюється викладання шведської мови як iноземної. На першому етапi студенти ознайомлюються з документацiєю кафедри, яка використовується для забезпечення навчального процесу, вiдвiдують заняття викладачiв, а також вчаться складати плани практичних занять. На другому етапi студенти набувають практичного досвiду викладання шведської мови для студентiв бакалаврату. Передбачається, що студенти вiдвiдують не менше 6 занять керiвника практикою та iнших викладачiв кафедри, а такрж проводять не менше 6 власних занять, одне з яких — вiдкрите. Закiнчується асистентська практика проведенням студентом вiдкритого заняття, на яке запрошуються викладачi кафедри.
Рекомендована та необхідна література
1. Lindgren A. Lillebror och Karlsson på taket / Astrid Lindgren. — Stockholm : Raben & Sjögren, 2003. — 160 s.
2. Scherrer L.P. Rivstart : svenska som främmande språk. A1 + A2, Textbok / Paula Levy Scherrer, Karl Lindemalm. — Stockholm : Natur och Kultur, 2014. — 240 s.
3. Scherrer L.P. Rivstart : svenska som främmande språk. A1 + A2, Övningsbok / Paula Levy Scherrer, Karl Lindemalm. — Stockholm : Natur och Kultur, 2014. — 192 s.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Настановчий семінар, консультації з керівником практики, відвідування та проведення практичних занять, самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Перевірка плану практичного заняття, контроль оцінювання студентів практикантом, відкрите заняття, характеристика з місця проходження практики, звіт про проходження практики. Критерії оцінювання за кожною формою контролю наведені в робочій програмі практики.
Мова викладання
українська, шведська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Ангеліна
Вікторівна
Гусар
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Адам
Хассельстрем
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології