Комплексний підсумковий іспит з німецької мови та перекладу
Освітня програма: Усний та письмовий переклад з англійської та другої західноєвропейської мови.
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
            Назва дисципліни
        
        
            Комплексний підсумковий іспит з німецької мови та перекладу
        
    
            Код дисципліни
        
        
            ННД.05
        
    
            Тип модуля 
        
        
            Екзаменаційна комісія
        
    
            Цикл вищої освіти
        
        
            Другий
        
    
            Рік навчання
        
        
            2023/2024
        
    
            Семестр / Триместр
        
        
            4 Семестр
        
    
            Кількість кредитів ЕСТS
        
        
            1
        
    
            Результати навчання
        
        
            ПРН 1, ПРН 2, ПРН 6, ПРН 10, ПРН 11, ПРН 13,  ПРН 14 (Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті “Профіль програми”) 
        
    
            Форма навчання
        
        
            Очна форма
        
    
            Попередні умови та додаткові вимоги
        
        
            Успішне засвоєння навчальних дисциплін за освітньою програмою. 
        
    
            Зміст навчальної дисципліни
        
        
            Структура екзаменаційного білета: 
1. Послідовний переклад короткої доповіді з німецької мови українською з перекладом вступного слова з української мови німецькою.
2. Письмовий переклад німецькомовного тексту на суспільно-політичну тему українською мовою (обсяг тексту - 800-900 знаків).
3. Ситуативно-зумовлена бесіда. 
        
    
            Рекомендована та необхідна література
        
        
            1. H.J. Krumm (Hrsg.) Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. Berlin/New York: de Gruyter, 2020.
2. V. Eismann. Wirtschaftskommunikation Deutsch neu. – Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt, 2018.
3. Funk, H., Kuhn, Chr., Skiba, D., Spaniel-Weise, D., & Wicke R. E.. Deutsch lehren lernen. Aufgaben, Übungen, Interaktion. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen GmbH, 2017.
4. M. Becker-Mrotzek (Hrsg.) Mündliche Kommunikation und Gesprächsdidaktik. Baltmannsweiler: Schneider, 2019.
5. S. Demmig. Das professionelle Handlungswissen von DaZ-Lehrenden in der Erwachsenenbildung am Beispiel Binnendifferenzierung. München: Iudicium, 2017.
6. studio d. Die Mittelstufe. Deutsch als Fremdsprache. Kurs- und Übungsbuch B 2/2. Berlin: Cornelsen, 2019.
        
    
            Заплановані освітні заходи та методи викладання
        
        
            Іспит проводиться в один день. На підготовку письмового перекладу відводиться 45 хвилин. Усний послідовний переклад та ситуативно-зумовлена бесіда проводяться без підготовки. Під час здійснення письмового перекладу студентам дозволяється користуватися словниками. 
        
    
            Методи та критерії оцінювання
        
        
            Оцінювання відбувається за національною (5-бальною) та 100-бальною шкалою. Кожне завдання іспиту оцінюється максимально в 25 балів. Критерії оцінюванння кожного завдання іспиту наведені в програмі комплексного підсумкового іспиту. 
        
    
            Мова викладання
        
        
            Німецька, Українська
        
    Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни