Судовий переклад (португальська мова)

Освітня програма: Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з португальської та англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Судовий переклад (португальська мова)
Код дисципліни
ДВС.2.06
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування. ПРН5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня. ПРН12. Дотримуватися правил академічної доброчесності. ПРН16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з перекладознавства для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог. ПРН24.2. Застосовувати перекладацькі навички в реальних умовах під час усного послідовного та/або двостороннього перекладу бесід, промов, прес-конференцій, переговорів, дискусій, судових засідань у широкому спектрі комунікативних ситуацій
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Володіння португальською мовою на рівні С1.
Зміст навчальної дисципліни
Мета курсу – розвиток у студентів навичок і умінь, необхідних для їх подальшої професійної діяльності згідно з потенційними комунікативними потребами майбутніх фахівців в офіційно-діловому іншомовному спілкуванні в усній і письмовій формі.
Рекомендована та необхідна література
1. Вронська О.М., Чорна Н.В. Практикум з перекладу юридичних текстів. – К.: Освіта України, 2014. – 127 с. 2. Вронська О.М. Практикум із судового перекладу. – Рукопис. 3. Gudumac I. Da Dificuldade de Traduzir Textos Jurídicos: Um Enfoque Funcionalista. – Lisboa, 2011. – 115 p. 4. Mós M. A Tradução de Documentos Académicos em Portugal. – Bragança, 2020. – 110 p. 5. Moura Garcia Luís. Escrita Acadêmica: Princípios Básicos. – Santa Maria /RS, 2019. – 64 p. 6. Tufaile C. Tradução Jurídica e Terminologia: Aprendendo a Traduzir com Tarefas. – Brasília / DF, 2018. – 237 p.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекція, практичні заняття, модульна контрольна робота
Методи та критерії оцінювання
За результатами роботи студента протягом семестру виставляється залік (за умови отримання мін. 60 балів).
Мова викладання
Португальська, українська

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни