Література країн першої іноземної мови (4 семестр)

Освітня програма: Переклад з італійської та з англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Література країн першої іноземної мови (4 семестр)
Код дисципліни
ННД.22
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, зокрема з фахової літератури та електронних баз, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати. ПРН 8. Знати й розуміти систему мови, загальні властивості літератури як мистецтва слова, історію італійською та англійської мов і літератур і вміти застосовувати ці знання у професійній діяльності. ПРН 13. Аналізувати й інтерпретувати твори української та зарубіжної художньої літератури й усної народної творчості, визначати їхню специфіку й місце в літературному процесі. ПРН 15. Здійснювати лінгвістичний, літературознавчий та перекладознавчий аналіз текстів різних стилів і жанрів. ПРН 19. Мати навички участі в наукових та/або прикладних дослідженнях у галузі філології.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
До початку вивчення курсу студенти мають успішно опанувати курси з історії зарубіжної літератури, що викладалися протягом перших двох семестрів навчання; знати основні етапи та тенденції розвитку італійської літератури попередніх історико-культурних періодів включно в західноєвропейському культурному контексті; уміти визначати місце кожного літературно-мистецького періоду в межах загального розвитку італійської літератури; характеризувати специфіку певної культурно-мистецької доби; аналізувати ключові твори в контексті творчості того чи іншого митця; виокремлювати самобутні та універсальні риси національної культури та літератури, застосовувати основні поняття в аналізі літературних явищ та процесів; планувати і оцінювати власну роботу; застосовувати інтерактивні і мультимедійні засоби; володіти базовими навичками аналізу літературних текстів та наукового дослідження; використання іншомовних фахових інформативних джерел; взаємодії і співробітництва у навчальному процесі.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – сприяти формуванню та поглибленню системи знань щодо особливостей перебігу літературного процесу в Італії ХХ – початку ХХІ століть у соціокультурному контексті окресленого періоду. У ході курсу студенти засвоюють комплекс понять, пов'язаних з провідними літературними явищами та тенденціями, філософським та естетичним підґрунтям розвитку сучасної ііталійської літератури; розкривають особливості художньої майстерності в межах основних жанрів та їх найкрупніших представників; вдосконалюють навички критичного літературознавчого аналізу та вміння інтерпретації художнього текстового матеріалу із застосуванням сучасних інтерпретаційних методологій. Курс спонукає студентів, майбутніх перекладачів з італійськоїї та з англійської мов, використовувати набуті знання у ході подальшої фахової діяльності, зокрема, у галузі літературного перекладу.
Рекомендована та необхідна література
Легейда Т. В. Особливості відтворення соціально-історичних реалій в перекладі роману Джузеппе Томазі ді Лампедуза "Гепард" // Мовні і концептуальні картини світу: збірник наукових праць. – К.: ВПЦ «Київський університет», 2012. – Вип. 41, ч. 2. – С. 413-419. De Agostini. Tutto letteratura italiana.– 384 p. Lilliu, Annalisa. The regional novel in Italy and Great Britain in the late nineteenth and early twentieth centuries: a comparative study of selected works by Giovanni Verga, Grazia Deledda, Thomas Hardy, and David Herbert Lawrence - Annalisa Lilliu – Doctorate of Philosophy – The University of Edinburgh – 2007.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У курсі передбачені такі навчальні заходи, як усна відповідь, доповнення, участь у дискусіях, бліц-опитування, модульні контрольні роботи (із тестом та відкритими відповідями); заплановані наступні методи викладання: лекція, семінар, перегляд адаптованих до завдань курсу відео-матеріалів; самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Підсумкова оцінка за курс формується як сума балів поточного та підсумкового контролю. Форми поточного контролю охоплюють роботу на семінарських заняттях (макс. 35 /мін. 21 бал), бліц-опитування під час лекцій (макс. 5 /мін. 3 бали), модульні контрольні роботи (макс. 20 /мін. 12 балів). Сума балів поточного контролю: макс. 60/мін. 36 балів. Форма підсумкового контролю – письмовий іспит (екзаменаційний білет складається із двох питань відповідно до тематики двох змістових частин курсу, кожне з яких оцінюється максимально 20 балами); бали за іспит – макс. 40/ мін. 24 бали. Для допуску до іспиту необхідно набрати не менше 36 балів. Для отримання позитивної оцінки з дисципліни оцінка за іспит має бути не менше 24 бали.
Мова викладання
Українська

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни