Переклад япономовних юридичних та дипломатичних текстів

Освітня програма: Японська мова і література та переклад, англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Переклад япономовних юридичних та дипломатичних текстів
Код дисципліни
ДВС1.12
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2023/2024
Семестр / Триместр
7 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
Знати базову термінологію навчальної дисципліни. Знати лексику тематичного поля «дипломатичні відносини». Знати граматичні конструкції, що функціонують у законодавчих, дипломатичних, адміністративно-канцелярських текстах японської мови. Знати юридичну термінологію.Вміти, використовуючи відповідну лексику, демонструвати засвоєння необхідного базису з навчальної дисципліни. Вміти застосовувати перекладацькі трансформації у перекладі японських текстів офіційно-ділового стилю. Володіти навичками здійснювати фаховий письмовий переклад японських документів. Діяти соціально відповідально та свідомо, володіти навичками роботи автономно і в команді
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
1) успішне опанування дисциплін «Японська мова», «Вступ до східної філології», «Перекладознавство», «Лінгвокраїнознавство», «Стилістика», «Практика перекладу» тощо; 2) знання теоретичних основ мовознавства та перекладознавства; 3) володіння основами практики перекладу японськомовного тексту, навичками усного перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Робота з практичним матеріалом – усний і письмовий переклад японськомовних текстів юридичної і дипломатичної тематики. Усний і письмовий переклад текстів аналогічної тематики з української мови на японську. Розгляд таких основних питань: 1) особливості перекладу чисел з / на японську мову; 2) лексичні та граматичні труднощі юридичного та дипломатичного перекладу; 3) найтиповіші перекладацькі трансформації у перекладі юридичного, дипломатичного японськомовного тексту; 4) особливості перекладу складнопідрядних речень з / на японську мову.
Рекомендована та необхідна література
Букрієнко А.О., Комісаров К.Ю. Теорія і практика перекладу. Японська мова. Том 1: Навч. посіб. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2014. – 316 с. Букрієнко А.О., Комісаров К.Ю. Теорія і практика перекладу. Японська мова. Том 2: Навч. посіб. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2014. – 284 с. Комарницька Т.К. Переклад різностильових текстів (японська мова): Підручник. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2021. – 697 с. Комарницька Т.К. Японська мова: політичний і дипломатичний переклад. Навчальний посібник. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2020. – 404 с. Комарницька Т.К., Комісаров К.Ю. Сучасна японська літературна мова: теоретичний курс: у 2 т. Т. 1. – К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2012. – 320 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота
Методи та критерії оцінювання
Відповідь на практичному занятті Індивідуальний письмовий переклад Контрольний переклад Колективна робота з Інтернет-ресурсами Підсумкова контрольна робота
Мова викладання
Українська, японська