Практика перекладу з англійської мови (6-й семестр)

Освітня програма: Шведська філологія та переклад, англійська мова та третя германська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Практика перекладу з англійської мови (6-й семестр)
Код дисципліни
ВБ.2.05
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
2
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та шведською, англійською і третьою германською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та шведською, англійською і третьою германською мовами. ПРН 14. Використовувати шведську, англійську та третю германську мову в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН 15. Здійснювати лінгвістичний, літературознавчий та спеціальний філологічний аналіз текстів різних стилів і жанрів. ПРН 20.2 Перекладати письмово та усно тексти різних стилів та жанрів зі шведської, англійської та третьої германської мови.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
1. Успішне опанування курсів: Вступ до університетських студій, Вступ до мовознавства, Вступ до перекладознавства. 2. Знання теоретичних основ загального мовознавства, базових категорій перекладознавства, засад письмового перекладу; 3. Володіння державною мовою (не нижче за рівень С2) та англійською мовою (не нижче за рівень В2).
Зміст навчальної дисципліни
«Практика перекладу з англійської мови» є вибірковою дисципліною ОП «Шведська філологія та переклад, англійська мова та третя германська мова» вибіркового блоку 2 "Переклад з германських мов". Дисципліна має на меті сформувати й розвинути ключові вміння сучасного перекладача для праці із різностильовими письмовими текстами (розмовного, художнього, публіцистичного, офіційно-ділового і наукового стилю), їхніми підстилями й жанрами, а також підготувати студентів до тлумацької діяльности у мовній парі англійська-українська. Дисципліна охоплює низку сучасних проблем, навчає лексико-граматичних трансформацій, анотаційного й реферативного перекладів, фахового тлумацького коментаря, аналізу оригінальних і відтворених текстів, їхнього зіставлення і редагування.
Рекомендована та необхідна література
1. Карабан В. І. Практика перекладу публіцистичних текстів (англо-укр. та укр.-англ. напрямки). Вінниця : Нова Книга, 2017. 368 с. 2. Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. 5-те вид. Вінниця : Нова Книга, 2018. 656 с. 3. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). Вид.5. Вінниця : Нова Книга, 2017. 448 с. 4. Некряч Т. Є. Чала Ю.П. Через терни до зірок: труднощі перекладу художніх творів. Для студентів перекладацьких факультетів вищих навчальних закладів: Навчальний посібник. К. : Логос, 2007. 140 с. 5. Cragie S., Pattison A. Thinking English Translation: Analysing and Translating English Source Texts. Routledge, 2017. 134 p. 6. Translation Practice : підручник англ. мовою / Славова Л.Л., Борисова О.В., Гач Н.О., Кузьміна К.А., Нечипоренко Б.О., Підгрушна О.Г., Трикашна Ю.І.. Київ : Логос, 2019. 388 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Поточне оцінювання: усна відповідь, письмове завдання, індивідуальне завдання, контрольна робота. Підсумкове оцінювання - залік. Критерії оцінювання за кожною формою контролю наведені в робочій програмі навчальної дисципліни.
Мова викладання
українська, англійська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології