Лексичні і граматичні труднощі слов’янського перекладу

Освітня програма: Сербська мова і література та англійська мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Лексичні і граматичні труднощі слов’янського перекладу
Код дисципліни
ННД 22
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
4 Триместр
Кількість кредитів ЕСТS
5
Результати навчання
ПРН1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та сербською і англійською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН10. Знати норми сербської літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та сербською і англійською мовами. ПРН14. Використовувати сербську і англійську мови, в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному).
Форма навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
Умови: опанування предметів «Вступ до мовознавства», «Вступ до слов’янської філології», «Українська мова», «Комунікативний аспект сучасної сербської мови», «Лексикологія і лексикографія сучасної сербської мови», «Друга слов’янська мова. Комунікативний аспект», «Друга слов’янська мова. Функціональний аспект».1.Знати лексику сербської мови основних тематичних груп сфери побутової та суспільної комунікації; базові положення лексикології та лексикографії сербської та української мов; основні правила граматики, лінгвістичну та перекладознавчу термінологію, специфічні риси сербської мови у порівнянні з українською; 2. Вміти пов’язувати теоретичні знання з граматики та лексикології з конкретними явищами сербської та української мов; складати усні та письмові тексти; аналізувати мовні явища та ін.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни: надати студентам-славістам основоположні знання про лексичний та граматичний аспекти сербсько-українського та українсько-сербського перекладу, ознайомити студентів із поняттям лексичного еквіваленту, лексичного варіанту, розглянути способи перекладу безеквівалентної лексики, власних назв та імен, лексики на позначення суспільно-політичних понять, термінологічної лексики; висвітлити граматичні труднощі двостороннього перекладу у контексті граматики сербської та української мов, розглянути явище граматичної трансформації, різновиди граматичних трансформацій в означеній парі мов. Навчання проводиться у формі лекцій і практичних занять з урахуванням самостійної роботи студента. Форма підсумкового контролю – залік.
Рекомендована та необхідна література
1. Батіна І. А. Теорія та практика перекладу: навч. посіб. для студ. від-ня міжнар. права / І. А. Батіна; НАН України, Київ. ун-т права. - К.: Вид-во Європ. ун-ту, 2011. 2. Драгичевић Р. Лексикологија српскога језика, Београд: 2006. 3. Драгичевић Р. Граматика у огледалу семантике. Чигоја штампа, Београд, 2020. 4. Драгичевић Р. Српска лексика у прошлости и данас. Матица Српска, Нови Сад, 2018. 5. Кияк Т.Р., Науменко А.М., Огуй О.Д. Перекладознавство. – К., 2009. 6. Коптілов В.І. Теорія і практика перекаладу. – Київ: Юніверс, 2002. 7. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу. - Вінниця: Нова книга, 2003.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Лекційні і практичні заняття, керівництво самостійною роботою та контроль за її виконанням, індивідуальні консультації, залік.
Методи та критерії оцінювання
Після лекцій проводяться практичні заняття із відповідних тем, на яких здійснюється оцінювання запланованих видів робіт та форм контролю: усна відповідь (max. 6), письмовий переклад (max. 10), доповнення, участь у дискусії (max. 3), презентація (max. 6), модульна контрольна робота (max. 15). Упродовж семестру перевіряються письмові роботи, проводяться індивідуальні консультації, оцінюється рівень засвоєння матеріалу, винесеного на самостійне опрацюванння. Мінімально позитивна кількість балів для отримання “зараховано”- 60 балів.
Мова викладання
Сербська, українська

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни