МЕТОДИКА ВИКЛАДАННЯ ПЕРЕКЛАДУ У ВИЩІЙ ШКОЛІ (КИТАЙСЬКА МОВА)
Освітня програма: Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: китайська мова і література
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
МЕТОДИКА ВИКЛАДАННЯ ПЕРЕКЛАДУ У ВИЩІЙ ШКОЛІ (КИТАЙСЬКА МОВА)
Код дисципліни
ВБ 1.1
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
3 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
6
Результати навчання
ПРН 12. Дотримуватися правил академічної доброчесності. ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів. ПРН 15. Обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного чи літературного матеріалу. ПРН 19.1 Застосовувати ефективні стратегії та методи перекладу китайськомовних текстів українською мовою і навпаки. ПРН 21.1 Використовувати здобуті теоретичні знання і практичні навички володіння китайською мовою у різних сценаріях професійної діяльності (від перекладацького забезпечення ефективної комунікації до керівної діяльності).
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
1)успішне опанування дисциплін «Методологія та організація наукових досліджень з основами інтелектуальної власності», «Комунікативні стратегії китайської мови», «Методика викладання китайської мови у вищій школі», «Методика викладання англійської мови у вищій школі» та ін.2)знання теоретичних основ філологічної науки (мовознавства) та культурології;3)знання теоретичних основ методики викладання східних мов у вищій школі та суміжних педагогічних дисциплін.
Зміст навчальної дисципліни
Мета навчальної дисципліни – полягає у створенні теоретичної бази, необхідної для підготовки майбутніх перекладачів та дослідників у галузі перекладознавства до роботи викладачами у закладах вищої освіти. Зміст курсу передбачає систематичний виклад головних принципів навчання перекладу як спеціальності.Навчальна дисципліна «Методика викладання перекладу у вищій школі (китайська мова)» є обов’язковим компонентом вибіркового блоку «Галузевий переклад: китайська мова» і викладається у 3 семестрі відповідно до навчального плану освітньо-професійної програми «Східна філологія, західноєвропейська мова та переклад: китайська мова і література». Основними завданнями вивчення дисципліни є ознайомити студентів із структурою методики викладання перекладу та змістом її структурних компонентів, сприяти засвоєнню відповідних понять, розвинути здатність творчо вирішувати проблеми викладання перекладу.
Рекомендована та необхідна література
1. Астайкина И. Н., Пыреськина Е. М. Реферат и аннотация как разновидности информационного жанра [Электронный ресурс] / И. Н. Астайкина, Е. М. Пыреськина // Огарёв-Online. – 2016. – № 12 (77). –– Режим доступа к ресурсу : https://cyberleninka.ru/article/n/referat-i-annotatsiya-kak-raznovidnosti-informatsionnogo-zhanra.
2. Беляева Н. И., Глембоцкая Я. Структура иноязычного учебного материала в грамматическом справочнике для чтения текстов по спортивной тематике [Электронный ресурс] / Н.И. Беляева, Я. Глембоцкая // Ученые записки университета Лесгафта. –– 2017. –– № 5 (147). –– Режим доступа к ресурсу : https://cyberleninka.ru/article/n/struktura-inoyazychnogo-uchebnogo-materiala-v-grammaticheskom-spravochnike-dlya-chteniya-tekstov-po-sportivnoy-tematike.
3. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. філол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Академия, 2004. – 352 с. – Библиогр.: с. 340-343
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема оцінювання теоретичної підготовки – результати навчання (знання 1.1 – 1.4), що складає 40% від загальної оцінки, та оцінювання практичної підготовки – результати навчання (вміння 2.1-2.3); (комунікація 3.1); (автономність та відповідальність 4.1-4.2), що складає 60% загальної оцінки. Оцінювання семестрової роботи проводиться у таких формах: усна відповідь на семінарському занятті, доповнення, участь у дискусії, бліц-опитування, контрольна робота з відкритими відповідями, підготовка та захист презентації.
Методи та критерії оцінювання
Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом у процесі засвоєння матеріалу з усього навчального курсу. Загальна оцінка за семестр складається із балів, отриманих за аудиторну роботу (яка синтезує і самостійну роботу з опрацювання теоретичного матеріалу для підготовки до аудиторної: усні відповіді, доповнення, тести, захист презентації) та за самостійну роботу (підготовка презентації). Усі види робіт за семестр мають у підсумку: у максимальному вимірі 100 балів, у мінімальному вимірі 60 балів. У разі відсутності на семінарському занятті студент має відпрацювати завдання на семінар.
Мова викладання
українська, китайська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Алла
Сергіївна
Савченко
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії
Навчально-науковий інститут філології