Комплексний підсумковий іспит з німецької мови та перекладу
Освітня програма: Усний та письмовий переклад з англійської та другої західноєвропейської мови.
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Комплексний підсумковий іспит з німецької мови та перекладу
Код дисципліни
ННД.05
Тип модуля
Екзаменаційна комісія
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
1
Результати навчання
ПРН 1, ПРН 2, ПРН 6, ПРН 10, ПРН 11, ПРН 13, ПРН 14 (Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті “Профіль програми”)
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Успішне засвоєння навчальних дисциплін за освітньою програмою.
Зміст навчальної дисципліни
Структура екзаменаційного білета:
1. Послідовний переклад короткої доповіді з німецької мови українською з перекладом вступного слова з української мови німецькою.
2. Письмовий переклад німецькомовного тексту на суспільно-політичну тему українською мовою (обсяг тексту - 800-900 знаків).
3. Ситуативно-зумовлена бесіда.
Рекомендована та необхідна література
1. H.J. Krumm (Hrsg.) Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. Berlin/New York: de Gruyter, 2020.
2. V. Eismann. Wirtschaftskommunikation Deutsch neu. – Berlin, München, Wien, Zürich, New York: Langenscheidt, 2018.
3. Funk, H., Kuhn, Chr., Skiba, D., Spaniel-Weise, D., & Wicke R. E.. Deutsch lehren lernen. Aufgaben, Übungen, Interaktion. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen GmbH, 2017.
4. M. Becker-Mrotzek (Hrsg.) Mündliche Kommunikation und Gesprächsdidaktik. Baltmannsweiler: Schneider, 2019.
5. S. Demmig. Das professionelle Handlungswissen von DaZ-Lehrenden in der Erwachsenenbildung am Beispiel Binnendifferenzierung. München: Iudicium, 2017.
6. studio d. Die Mittelstufe. Deutsch als Fremdsprache. Kurs- und Übungsbuch B 2/2. Berlin: Cornelsen, 2019.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Іспит проводиться в один день. На підготовку письмового перекладу відводиться 45 хвилин. Усний послідовний переклад та ситуативно-зумовлена бесіда проводяться без підготовки. Під час здійснення письмового перекладу студентам дозволяється користуватися словниками.
Методи та критерії оцінювання
Оцінювання відбувається за національною (5-бальною) та 100-бальною шкалою. Кожне завдання іспиту оцінюється максимально в 25 балів. Критерії оцінюванння кожного завдання іспиту наведені в програмі комплексного підсумкового іспиту.
Мова викладання
Німецька, Українська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни