Практика перекладу (5-й і 6 семестр)

Освітня програма: В'єтнамська мова і література та переклад, французька мова

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Практика перекладу (5-й і 6 семестр)
Код дисципліни
ННД.10.03
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
5 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
9
Результати навчання
ПРН1, ПРН10, ПРН11, ПРН14. Повний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми"
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
1. Успішне опанування курсу В’єтнамська мова: базовий рівень, середній рівень; 2. Знання теоретичних основ перекладознавства з курсу «Основи теорії перекладу в’єтнамської мови»; «Основи практики перекладу в’єтнамської мови».
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни – навчитися робити усний та письмовий переклад, перекладати тексти різних спрямувань та стилів з в’єтнамської мови українською та з української мови в’єтнамською. Дана дисципліна передбачає формування в студентів навичок і вмінь перекладу текстів соціально-побутової та суспільно-політичної тематики зі східної мови на українську шляхом застосування на практиці знань основ теорії перекладу; розвиток навичок ідентифікації труднощів перекладу та прийняття рішення щодо шляхів їх подолання, застосування усіх видів перекладацьких трансформацій і компенсацій у процесі створення якісного перекладацького продукту; вдосконалення навичок роботи з лексикографічними джерелами, науковою і довідковою літературою.
Рекомендована та необхідна література
оригінальні різножанрові тексти
Заплановані освітні заходи та методи викладання
У курсі передбачено такі форми організації навчання: практичні заняття, що проводяться з використанням інтерактивних методів навчання, та самостійна робота. Основними видами роботи та, відповідно, об’єктами семестрового контролю є: відповіді на практичному занятті та контрольні роботи. Детально заплановані освітні заходи та методи викладання представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Методи та критерії оцінювання
Контроль знань здійснюється за системою ECTS, яка передбачає дворівневе оцінювання засвоєного матеріалу, зокрема теоретичної підготовки, що складає 40% від загальної оцінки, та практичної підготовки, що складає 60% загальної оцінки. Семестрову кількість балів формують бали, отримані студентом за аудиторну роботу та за самостійну роботу; у підсумку: у максимальному вимірі 60 балів, у мінімальному вимірі 36 балів. Підсумкове оцінювання: іспит, який проводиться у формі письмової роботи, що максимально оцінюється 30 балами, а також усної частини у вигляді перекладу фразеологічних одиниць та максимально оцінюється 10 балами. Критерії семестрового оцінювання і критерії оцінювання на іспиті представлені в робочій програмі дисципліни, оприлюдненій на офіційному сайті Навчально-наукового інституту філології.
Мова викладання
українська, в’єтнамська

Викладачі

Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни