Practical Course of English (Part 4)
Course: Translation from English and a Second Western European Language
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Practical Course of English (Part 4)
Code
ННД.08
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
4 Semester
Number of ECTS credits allocated
11
Learning outcomes
PLO1; PLO 9; PLO 10; PLO 11; PLO 14 (Complete list of program learning outcomes is available in the profile of the educational program)
Form of study
Prerequisites and co-requisites
1. Know the lexis and grammar structures as states in the program of foreign language in secondary school.
2. Be able to apply the acquired knowledge and skills in simulated communicative situations.
3. Proficiency in English at a level not lower than B1 +.
Course content
The purpose of the subject is to develop the students’ communicative competence in English for their effective foreign language intercultural communication. The course is communication-oriented and forms the students' English-language communicative competence in all types of speech activities (listening, speaking, reading, writing and translation) using authentic linguistic materials. Major focus of the course is on developing the students’ general translation skills and interpreting abilities that lay the basis for their further learning of other subjects in translation studies.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Англійська мова. 1-й курс: підруч. для студ. та виклад. вищ. навч. заклад. / М.О. Возна, О.Б. Гапонів, О.О. Акулова [та ін.]; за заг. ред В.І. Карабана. Вид. 2, випр. та допов. Вінниця: Нова книга, 2012. 568 с.
Єрко О.К. Практична фонетика англійської мови: Навч. посібник / О.К. Єрко. – К.: ТОВ «ВП Логос», 2005. – 272 с.
Clare A., Wilson JJ. Speakout. Advanced. Student’s Book / A. Clare, JJ. Wilson. – Pearson Education Limited, 2016. – 176 p.
Commyns Carr J. Speakout. Upper Intermediate. Teacher’s Book / J. Commyns Carr. – Pearson Education Limited, 2010. – 224 p.
Cotton D., Falvey D., Kent S., Lebeau I., Rees G. New Language Leader Advanced. Coursebook / D. Cotton, D. Falvey, S. Kent, I. Lebeau, G. Rees. – Pearson Education Limited, 2015. – 184 p.
Cotton D., Falvey D., Kent S., Lebeau I., Rees G. New Language Leader Advanced. Тeacher’s book / D. Cotton, D. Falvey, S. Kent, I. Lebeau, G. Rees. – Pearson Education Limited, 2015. – 184 p.
Planned learning activities and teaching methods
Classroom and independent work involves students performing the following tasks:
listening: phonetic exercises and transcription exercises; listening tasks using authentic audio and video materials;
reading: reading / summarizing / translation / discussion of the text;
writing: writing texts on the topics of the course; rendering/abstracting newspaper and magazine articles;
speaking: work in pairs (development of speaking skills in dialog); students’ team work on projects on the topic of the curriculum;
translation: doing bilingual exercises that form and develop general translation skills and interpreting abilities;
vocabulary / grammar: work on active vocabulary and doing various lexical exercises; learning grammatical structures and patterns, doing grammar exercises.
Final tests: grammar test of multiple choice, listening, translation of sentences with lexical items and grammatical structures, conversation on the suggested topic, project work.
Assessment methods and criteria
The grade is made up by the points the student receives in the course of current activities on all topics of the semester, doing independent tasks and team work.
Semester covers 3 themes, the maximum number of points in each is 20. Therefore, the student can score a maximum of 60 points for the activities during the semester.
The grade for each theme is the average of all types of activities.
Language of instruction
English
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Anastasiia
Serhiivna
Buhrii
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Ruslana
Hryhorivna
Dovhanchyna
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Bogdana
Olesivna
Pliushch
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Nataliya
Fedorivna
Mikhnenko
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology