Translation Practical Training (German Language)

Course: Literary Translation from English, Literary Editing and Translation Project Management

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Translation Practical Training (German Language)
Code
ННД.16.02
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
4 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 2. To demonstrate an adequate level of national and foreign language mastery to perform written and spoken communication, namely in the situations of professional and scientific communication; to present the results of their studies in the national and foreign language. PLO 3. To implement the modern methods and techniques, namely informational, in order to perform a successful and effective professional activity and guarantee the quality of research in a specific philological field. PLO 5. To find optimal ways of effective interaction in the professional community and with representatives of other professional groups at various PLO 9. To characterize theoretical (concepts, categories, principles, basic concepts, etc.) principles and practical aspects of a specific linguistic specialization. PLO 10. PLO 14. PLO 20. The complete list of the Program Learning Outcomes is given in the section “Program Profile”.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. Successful mastering of theoretical and practical translation disciplines of the educational program. 2. Proficiency in the Ukrainian language at the level of C2/native language and German at a level not lower than B2.
Course content
Translation practice is designed to immerse students in the production process of translation, it is an opportunity to apply in practice the competencies acquired during training to solve professional tasks ("translation in action": communication with the client of the translation project, communication with colleagues, analysis of the order, allocation of resources, implementation translation, editing, project completion, etc.). Practice lasts 2 weeks, and ends with a defence. Students undergo practice in institutions that require or provide translation services (working languages: German, Ukrainian); the place of practice is determined according to the list of existing agreements or according to the individual choice of the student.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Кияк Т.Р., Науменко А.М., Огуй О.Д. Теорія і практика перекладу. – Вінниця: Нова книга, 2006. – 586 с. 2. Коптілов В. Теорія і практика перекладу. – К.: Юніверс, 2002. – 280 с. 3. Назаркевич Х.Я. Основи перекладознавства: навчальний посібник / Х. Я. Назаркевич . – Львів : Львівський нац. ун-т ім. І. Франка, 2010.Коптілов В. Теорія і практика перекладу. - К.: Юніверс, 2003. – 280 с. 4. Kautz U. Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. – München: Iudicum, 2002. – 643 S. 5. Snell-Hornby M., Hönig Hans G., Kußmaul P., Schmitt Peter A. Handbuch Translation. – Tübingen: Stauffenburg, 2003. – 434 S. 6. Zwischentexte: Literarisches Übersetzen in Theorie und Praxis. / Dathe, C., Makarska, R., Schahadat, Sch. (Hg.): Frank&Timmer GmbH Verlag, Berlin, 2013. – 293 S.
Planned learning activities and teaching methods
Consultations with the head of practice, with the curator at the place of practice, independent work, project work, reflection, feedback, presentation
Assessment methods and criteria
Report (self-reflection), characteristics from the place of practice, evaluation of completed translation projects (assignments), report documentation, defence in the form of a presentation. Detailed information on evaluation is contained in the RP. The final assessment takes place in the form of a differentiated assessment. Compliance scale: Excellent 90-100 Good 89-75 Satisfactory 74-60 Not satisfactory 59–0
Language of instruction
Ukrainian, German

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Tetyana Viktorivna Suprun
Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of Germanic Philology and Translation Studies
Educational and Scientific Institute of Philology