First Foreign Language in the Intercultural Communication (6th semester)

Course: Translation from Spanish and English

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
First Foreign Language in the Intercultural Communication (6th semester)
Code
ДВС.2.08
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
6 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 1. Сommunicate freely on professional issues with experts and non-experts in Ukrainian, Spanish and English, in oral and in written form, use these languages to ensure effective cross-cultural communication. PLO 9. Characterize dialect and social varieties of Spanish and English, to describe the sociolinguistic situation. PLO 10. Know the rules of standard language and be able to apply them in practice. PLO 11. Know the principles, technologies and techniques necessary to produce oral and written texts of different genres and styles in Ukrainian, Spanish and English. PLO 14. Use the Spanish and English languages orally and in writing, in different genre-stylistic varieties and registers of communication (official, unofficial, neutral), to solve communicative tasks in everyday, social, educational, professional, scientific spheres of life. PLO 27.1 Have language proficiency in modern variants and registers of the Spanish and English languages.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Proficiency in Spanish at the B1+/B2 level; understanding of bilingual and bicultural competence of a translator and the cross-cultural nature of translation as a form of interlingual mediation.
Course content
The aim of the discipline is to form the linguistic and cultural competencies of future philologists-translators from Spanish at the advanced stage of study. It involves the development of skills and abilities to use the Spanish language in various situations of intercultural communication; it is designed to provide an appropriate level of linguistic and cultural knowledge as a basis for interlanguage mediation. The discipline belongs to the elective components of the block "Translation in Intercultural Communication" of the educational and professional program. It has a specialized character and is a multi-semester course. The form of control in the 6th semester is a mid-course control. The language of instruction is Spanish.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Верба Г.Г. Curso superior de español : (para estudiantes de traducción e interpretación y de filologia hispanica) : підруч. з ісп. мови для ст. курсів перекладацьких та філол. від-нь ун-тів / Г.Г. Верба, Ф.Х. Лопес Тапіа. Вінниця, 2007. 2. Gómez Torrego L. Nuevo manual de español correcto. – [En 2 vol.]. Madrid, 2004. 3. García Santos J.F. Sintaxis del español. Nivel de perfeccionamiento. Salamanca, 1993. 4. Мерзлікіна О.В. Фразеологія іспанської мови: лінгвопрагматичний аспект : навчальний посібник для студ. старших курсів вищих навч. закладів / О.В. Мерзлікіна; КНУТШ. К., 2007. 5. Muñóz P.M., Marcos M.C. España, ayer y hoy. Itinerario de Cultura y Civilización. Madrid, 1998.
Planned learning activities and teaching methods
Individual work and work in practical classes: completion of oral and written homework, preparation of assignments for extracurricular (individual) reading, search and presentation of information on topics defined in the program, creative tasks (essay or summary), listening.
Assessment methods and criteria
During the 5th semester, the assessment is carried out in accordance with the types of work and the form of control described in clause 7.1 of the RPND. The grade is based on the results of the student's work throughout the semester and does not include additional assessment measures. Students who have scored a positive number of points from 60 to 100 receive "passed". Students who do not score the minimum positive number of points - from 0 to 59 - receive a "fail" grade. During the 6th semester, the assessment is carried out in accordance with the types of work and the form of control described in clause 7.1 of the discipline program. The semester assessment forms the mid-course control score, 20% of which is included in the final score for the 7th semester.
Language of instruction
Spanish

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Iryna Mykhailivna Shyyanova
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
Kiteber García Sara
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
José Ruiz Álvarez
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology