Fundamentals of Translation Practice (3rd semester)

Course: Japanese Language, Literature and Translation, English Language

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Fundamentals of Translation Practice (3rd semester)
Code
ННД.09.02.
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO7, PLO12, PLO14, PLO16, PLO18. The full list of learning outcomes in the educational program is presented in the section "Program Profile".
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Successful mastering of the disciplines "Japanese Language (Basic Level)", as well as knowledge of the theoretical fundamentals of linguistics from the courses "Fundamentals of Linguistics (Synchrony)", "Fundamentals of Linguistics (Diachrony)"; basic theoretical knowledge about structure of the language, its characteristic features, parts of speech and ways to connect them in a sentence, etc., which are taught within the course "Introduction to the Japanese Philology", as well as basic Japanese writing skills, which are ensured by the course "Basic Learning of Chinese Characters in Japanese".
Course content
The course develops basic translation skills of the students from Japanese and to Japanese, which they will need to successfully master all further disciplines related to the "Translation" block. During classes, working with internet news, texts from the Japanese-language blogs aimed at foreigners and oral texts, students have the practical opportunity to: 1) enrich their vocabulary with up-to-date words and phrases used in speech; 2) observe how the grammatical structures of the basic Japanese language function in texts other than the those of textbooks; 3) learn the basic principles of translation from Japanese (translating a sentence from the end, searching for the grammatical basis before starting translation, working with adjective phrases, etc.). Self-study of students includes work with news, blogs and videos on the Internet, as well as mastering new vocabulary and grammatical structures that they have found in texts for translation.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Planned learning activities and teaching methods
Forms of training: practical sessions, self-study. Teaching methods: explaining new material, actively listening, engaging in discussions, working in groups, discussing results.
Assessment methods and criteria
Oral response, participation in practical classes, module test, project (translation of a fragment from the original work), test, examination. See the work program of the discipline for evaluation criteria for each type of tasks.
Language of instruction
Ukrainian, Japanese

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Oksana Vasylivna Asadchykh
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Vladyslava Yevhenivna Konotopets
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Yulia Serhiivna Fedotova
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology