Multi-Semestrial Subject «Practical course of English» (3rd Semester)

Course: "Ukranian and English language. Translation and Editing"

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Multi-Semestrial Subject «Practical course of English» (3rd Semester)
Code
ОК 26
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
4
Learning outcomes
PLO 1. Communicate freely on professional issues with experts and non-experts in Ukrainian and English in oral and written forms, use these languages to organize effective cross-cultural communication. PLO 5. Collaborate with colleagues, representatives of other cultures and religions, supporters of different political views, etc. PLO 11. Know the principles, technologies and techniques of oral and written texts of different genres and styles creation in Ukrainian and English. PLO 20. Translate English written and oral texts into Ukrainian and from Ukrainian into English. PLO 22. Ability to edit and correct texts of various styles and genres in Ukrainian and English.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
The English language general knowledge (B1), , reading and translating of the English texts ( A2/B1), writing in English (A2/B1), listening ( A2/B1), basic computer skills.
Course content
The aim of the discipline is to form and develop the language skills that are necessary for the implementation of professional interpreting activities: dialog/monolog; reading, writing, listening skills. This discipline prepares students to carry out professional interpreting activities.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1) Cole A. High note (3/4/5) - Person education Limited. Harlow, Essex – 2020. 2) Clair A. Speakout. Intermediate. 2Edition. -Person education Limited. Ediburgh Gate- 2015. 3) Dooley J. Evans V. Grammer Way 4. Express publishing. Newbery. -2012. 4) Hastings B. Uminska M. Chandler. D. Longman exam accelerator. B2. Pearson Central Europe. Warsaw. - 2011. 5) Prodromou L. Grammer and Vocabulary for FC. - Pearson education Limited. Ediburgh Gate. 2004. 6) Возна М.О. Гапонів О.Б., Акулова О.О., Хоменко Н.С., Гуль В.С. Англійська мова для перекладачів і філологів. І курс. – Підручник. – Вінниця: Нова книга. – 2004.
Planned learning activities and teaching methods
Planned learning activities: answers during practical classes; written assignments; individual tasks; listening assigments: tests.
Assessment methods and criteria
The maximum score for 3 semester is 100 points: the sum of points for systematic work during the semester and the results of the final test. Assessment criteria: answers during practical classes – min/ max. 6/10points; written assignments – min/max. 6/10 points; individual tasks – min/max 8/10 points; listening assigments – min/max 6/10 : tests -min/max. 8/20 points;
Language of instruction
Ukrainian, English

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Tetiana Mykolaivna Donii
Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Department of Theory and Practice of Translation from English
Educational and Scientific Institute of Philology