Practice of Spanish (5th semester)
Course: Translation from Spanish and English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Practice of Spanish (5th semester)
Code
ДВС.1.11
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2024/2025
Semester/trimester when the component is delivered
5 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
Learning Outcome 1. Communicate fluently on professional topics with specialists and non-specialists in the national language and foreign languages (Spanish and English), both orally and in writing, and use these skills to facilitate effective intercultural communication.
LLO 9. Characterize dialectal and social varieties of the Spanish and English languages; describe sociolinguistic situations.
LLO 10. Know the norms of the standard language and be able to apply them in practical activities.
LLO 14. Use Spanish and English in oral and written
forms, across various genres, styles, and registers of communication (formal, informal, neutral), to solve communicative tasks in the everyday, social, educational, professional, and scientific spheres of life.
LLO 17. Collect, analyze, systematize, and interpret facts about language and speech and use them to solve complex tasks and problems in specialized areas of professional activity and/or study.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. Possess systematic knowledge of the Spanish language (phonetics, intonation patterns, grammar, vocabulary) not lower than B1+ level.
2. Be able to retell read/listened adapted texts in a foreign language and create their own oral and written texts in a foreign language on a relevant topic; be able to to express their own opinion on the topic and maintain a dialog in a foreign language.
3. Have basic listening and comprehension skills in a written text in a foreign language and understanding the content of a written text in a foreign language; have basic skills of textual analysis.
Course content
The discipline belongs to the elective block “Specialized Translation and Interpreting (Spanish, English)” of the educational and professional program. It involves working on grammatical topics from the advanced stage of study (B2/C1 level), expanding the vocabulary of general and special vocabulary (within the scope of the course), familiarizing oneself with the main speech types, analyzing texts of various structural and speech types and mastering the basic written genres of formal communication, further developing skills and abilities to understand the content and abstract original foreign language texts, oral and written.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Верба Г.Г. Іспанська мова : підручник іспанської мови для старших курсів перекладацьких та філологічних відділень університетів / Г.Г. Верба, Ф. Х. Лопес Тапія. Вінниця: Нова книга, 2021. 344 с.
2. Aragonés L., Palencia R. Gramática de uso del español. Teoría y práctica. C1-C2. Madrid, Grupo SM, 2005.
3. Gómez Torrego L. Análisis sintáctico. Teoría y práctica. Madrid: Ediciones SM, 2011. 318 p.
4. Gómez Torrego L. Nuevo manual de español correcto. En 2 vol. Madrid: ARCO/LIBROS, S.L., 2004.
5. Martín Peris E., Sánchez Quintana N., Sans Baulenas N. Gente 3. Curso de español para extranjeros. Barcelona: Difusión, 2011.171 p.
6. Moreno C., Tuts M. Cinco estrellas. Español para el turismo. Madrid, SGEL, S.A., 2019. 223 p.
7. Vargas Vargas D. Uso de las perífrasis verbales. Madrid: Edelsa, 2014. 175 p.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, individual work.
Assessment methods and criteria
Completion of current homework: from 24 to 40 points per semester; extracurricular reading assignments: from 12 to 20 points in total for the semester; written work: min. 3 points, max. 5 points; oral presentation: min. 3 points, max. 5 points; test: min. 18 points, max. 30 points. Total number of points per semester: max. 100. Semester assessment forms the score of the intermediate control. The points obtained in the discipline are transferred in the percentage equivalent (30% of the points received - from the maximum number of 100 points - 30 points) to the formation of the total score for the semester of the next part of the multi-semester discipline.
Language of instruction
Spanish, Ukrainian
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Iryna
Mykhailivna
Shyyanova
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology