Part 6. Translation project management (eastern languages)

Course: Turkish language and literature and translation, English

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Part 6. Translation project management (eastern languages)
Code
ОК.17.06
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2024/2025
Semester/trimester when the component is delivered
8 Semester
Number of ECTS credits allocated
2
Learning outcomes
A complete description of the program learning outcomes is provided in the «Program Profile» section: LO1; LO2; LO6; LO8; LO9; LO10; LO11; LO14; LO15; LO17; LO18; LO19.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Know: 1) translation methods and techniques; 2) lexical, grammatical, syntactic, and stylistic issues in translation. Be able to: 1) organize the translation process: use dictionaries and online resources. Possess: 1) teamwork skills; 2) an awareness of the need for continuous professional development.
Course content
The comprehensive course «Translation (Turkish) Part 6: Translation Project Management» is included in the list of required courses and is taught in the eighth semester of the Bachelor’s program - in accordance with the curriculum of the educational and research program «Turkish Language and Literature and Translation, English». The course is an integral part of developing the professional and practical competencies of future translators. The course aims to provide the necessary knowledge and develop the skills required for organizing and managing translation projects in various fields of translation (audiovisual translation, literary translation, etc.), coordinating the work of a team of specialists, and ensuring translation quality in accordance with international standards (International Standard ISO 17100:2015 and others) and STTU APU 001-2000 of the Association of Translators of Ukraine dated March 29, 2003. The program aims to equip students with a comprehensive set of knowledge and skills in planning, organizing, implementing, structuring, and dividing translation projects into phases, managing a translation agency, meeting deadlines, and working in a team. Students are expected to master methods for organizing the work of translation teams. This course builds upon the foundation laid by other courses («Translation Practice» and «Fundamentals of Translation Theory»); its aim is to deepen students’ understanding of the specifics of translation work, the creation and implementation of translation projects, quality control, and the development of teamwork skills. The development of practical skills in mastering professional technologies is achieved through the selection of optimal forms and types of classes that most closely resemble the future work of translators. The course includes the creation of a translation project. It is taught over the course of one semester and concludes with an exam.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Amelina S. M., Tarasenko R. O. Innovations in the formation of translators' information competence: the experience of foreign universities. Bulletin of Chernihiv National Pedagogical University. Series: Pedagogical Sciences, 2016, 140: 344-348. 2. Bondarenko K. Crowd technologies in teaching translation / Kateryna Bondarenko, Oleksandr Bondarenko // Scientific Notes of the CDPU. Series: Philological Sciences = Research Bulletin. Series: Philological Sciences / ed. by O. A. Semeniuk [et al. Kropyvnytskyi: KOD, 2020. Issue 187. С. 565-574. 3. Zinukova N. Flexible skills as a requirement of the time and their development in future translators. Research Bulletin. Series: Philological Sciences, 2021, 193: 399-412. 4. Ivanytska M. Translator’s Personality Shaping: Competence Approach. PSYCHOLINGUISTICS, 2019, 26.2: 135-156.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, individual work.
Assessment methods and criteria
Knowledge control is carried out according to the ECTS system, which provides for a two-level assessment of the material learned, in particular, an assessment of theoretical training, which accounts for 40% of the total grade, and an assessment of practical training, which accounts for 60% of the total grade. Assessment of semester work: 1. Control work: 6 - 10 points. 2. Translation project: 9 - 15 points. 3. Oral interview: 6 - 10 points. 4. Creating a glossary: 3 - 5 points. 5. Report on errors in the project: 3 - 5 points. 6. Preparation of project stages: 9 - 15 points. 7. Exam: 24 - 40 points.
Language of instruction
Ukrainian/Turkish

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Ganna Yuriivna Spotar-Ayar
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology