Part 4. Translation practices

Course: Turkish language and literature and translation, English

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Part 4. Translation practices
Code
ОК.17.04
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2024/2025
Semester/trimester when the component is delivered
6 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
A complete description of the program learning outcomes is provided in the «Program Profile» section: LO1; LO2; LO6; LO8; LO9; LO10; LO11; LO14; LO15; LO17; LO18; LO19.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Know: 1) have successfully mastered the specialized subjects during previous semesters; 2) the phonetic rules, general and technical vocabulary, grammatical structures, and syntactic rules of the Turkish language. Be able to: 1) apply acquired skills in practical translation within the scope of the student’s linguistic competence. Possess: 1) skills in oral and written translation, basic skills in cognitive and professional activities; a culture of thinking and its general principles.
Course content
The comprehensive course «Translation (Turkish). Part 4. Translation Practice» is included in the list of required components and forms the professional foundation of the comprehensive training of future specialists in the field of study 035 «Philology» (035.68 «Eastern Languages and Literatures (including translation), first—Turkish)». This course is a logical continuation of the courses «Fundamentals of Translation Theory (Eastern Language)» and «Fundamentals of Translation Practice» and is taught in the sixth semester of the bachelor’s program—in accordance with the curriculum of the educational and research program «Turkish Language and Literature and Translation, English Language». Within the scope of the course, undergraduate students develop translation competencies, which involve the accurate reproduction of the full text of the original, taking into account the lexical, grammatical, and stylistic features of both languages. The presentation of the material is concise, straightforward, and focused on maximum practical application. Assignments are supplemented with diverse materials: texts of various thematic, genre, and stylistic orientations. Audio and video materials are used to develop written and oral translation skills. An overview of basic translation transformations is provided, which ensures the development of students’ linguistic and translation competence. The course is taught through practical sessions in Ukrainian and Turkish and concludes with a midterm assessment.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Hryshchenko S. H. Trudnoshchi perekladu turetskykh yurydychnykh terminiv ukrainskoiu movoiu // Aktualni pytannia skhodoznavstva : materialy konf. Kyiv : KNLU, 2024. S. 82–85. 2. Korunets I. V. Teoriia i praktyka perekladu (aspektne navchannia). Vinnytsia : Nova Knyha, 2017. 3. Pokrovska I. L. Problemy vidtvorennia turetskykh frazeolohizmiv iz somatychnym komponentom v ukrainskykh perekladakh // Naukovyi visnyk TNU im. V. I. Vernadskoho. Seriia: Filolohiia. 2023. T. 34 (73), № 2. S. 112–118. 4. Skrypnyk A. V. Stratehii perekladu turetskoi bezekvivalentnoi leksyky (na materiali suchasnoi khudozhnoi prozy) // Filolohichnyi chasopys. 2021. Vyp. 2 (18). S. 144–152.
Planned learning activities and teaching methods
Practical session; independent work.
Assessment methods and criteria
Assessment of Semester Work: 1. Performance in practical sessions: 12–22 points. 2. Completion of exercises: 12–18 points. 3. Written/oral translation: 12–20 points. 4. Module Test № 1: 12–20 points. 5. Module Test № 2: 12–20 points.
Language of instruction
Ukrainian, Turkish

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Antonina Stanislavivna Kalenska
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology