Comprehensive final examination in French language and translation

Course: Interpreting and Translation from English and a Second Western European Language

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Comprehensive final examination in French language and translation
Code
ННД.05
Module type
Екзаменаційна комісія
Educational cycle
Second
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
4 Semester
Number of ECTS credits allocated
1
Learning outcomes
PLO 1. Evaluate one's own educational, scientific and professional activities, build and implement an effective strategy of self-development and professional self-improvement. PLO 2. Master state and foreign languages (Spanish / Italian / Portuguese / French) in order to hold written and oral communication, in particular in situations of professional and scientific communication; present research results in national and foreign languages (Spanish / Italian / Portuguese / French). PLO 6. Apply knowledge of expressive, emotional, logical means of language and speech technique to achieve the planned pragmatic result and organize successful communication. PLO 10. Collect and systematize linguistic and literary facts, interpret and translate texts of various styles and genres (depending on the chosen specialization). PLO 11, PLO 13, PLO 14. (The complete list of the programme learning outcomes for the educational and scientific program is given in the ”Program Profile”)
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Fulfillment of all requirements of the curriculum.
Course content
The main purpose of the exam is to assess students' linguistic, communicative, translation and sociocultural competence. The comprehensive final exam is a continuation of the educational process, an integral part of the final stage of preparation in the field of "Philology". Abstract of the educational discipline: The comprehensive final exam in Spanish / Italian / Portuguese / French (second foreign language), provided a comprehensive analysis of its results, allows to identify pros and cons in the organization, content and teaching methods of professional theoretical and practical disciplines, as well as students’ individual work. The exam is held in oral and written forms based on tickets compiled in accordance with the program of the final exam by specialty. Each ticket consists of three practical tasks, which makes it possible to test students' knowledge of the above-mentioned disciplines.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Верба Г.Г. Посібник з усного та письмового перекладу для студентів старших курсів (іспанська та українська мови): навчальний посібник / Верба Г.Г., Орличенко О.В., Приходько М.П. – Вінниця: «Нова Книга», 2020. 2. Коптілов В. Теорія і практика перекладу. – К., 2003. 3. Фокін С.Б. Практикум з техніки нотування: переклад з іспанської. – К.: КНУ імені Тараса Шевченка, 2001. 4. Чернишова Ю.О. Послідовний переклад. Італійська мова: Навчальний посібник: у 2 х частинах. – К., 2013. 5. Malcata H. Hoje em dia. – Lisboa: LIDEL, 2019 – 210 p. 6. Smouchtchynska I. Stylistique des figures : Les tropes. – Kiev : Université de Kiev, 2009. 7. Smouchtchynska I. Stylistique des figures : Les figures non-tropiques. – K. : Logos, 2010.
Planned learning activities and teaching methods
The first question. Written translation from Spanish / Italian / Portuguese / French into Ukrainian of an artistic text (up to 1,000 printed characters) and its translation analysis. The second question. Referencing in Spanish / Italian / Portuguese / French of the Ukrainian socio-political text (800 printed characters). The third question. Interview on the proposed topic.
Assessment methods and criteria
Methods: Exam. The maximum number of points that a graduate can score is 100. The maximum/minimum possible number of points for the first and second questions of the ticket: the maximum point is 35; the minimum score is 20. The maximum/minimum possible number of points for the third question: the maximum score is 30; the minimum score is 20.
Language of instruction
French, Ukrainian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline