Communicative (industrial) practice with a break (Crimean Tatar, English)
Course: Crimean tatar language and literature, english language and translation
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Communicative (industrial) practice with a break (Crimean Tatar, English)
Code
ННД. 10
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2023/2024
Semester/trimester when the component is delivered
8 Semester
Number of ECTS credits allocated
8
Learning outcomes
PLO 1. Communicate fluently on professional issues with specialists and non-specialists in the state and foreign languages orally and in writing, use them to organize effective intercultural communication.
PLO 5. Cooperate with colleagues, representatives of other cultures and religions, supporters of different political views, etc.
PLO 8. To know and understand the language system, general properties of literature as an art of words, the history of the Crimean Tatar language and literature, and be able to apply this knowledge in professional activities.
PLO 10. To know the norms of the literary language and be able to apply them in practice.
PLO 14. To use the Crimean Tatar language in oral and written form, in different genre-style varieties and registers of communication (official, informal, neutral), to solve communicative tasks in everyday, social, educational, professional, scientific spheres of life.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. Successful completion of the following courses: complex disciplines: "Scientific image of the world", "Practical course of the Crimean Tatar language", "Fundamentals of linguistics", "History and traditions", disciplines "Stylistics of the Crimean Tatar language: translation aspect", "Dialects of the Crimean Tatar language".
2. Knowledge of the types of translation strategies and transformations; methods of proofreading and editing texts of different genres and styles.
3. Knowledge of translation terminology, methods of translation analysis of the text; regulatory framework for editing; methods and techniques for editing authentic and translated texts of various functional purposes; proofreading methods.
4. Ability to analyze the original text in the source language and synthesize a new translation into Crimean Tatar Ukrainian and English; use modern search engines, automated translation systems, reference electronic and printed resources.
Course content
The internship is a mandatory component in the structural and logical scheme of the Crimean Tatar Language and Literature, English and Translation program, as well as a form of confirmation of the acquired practical skills.
During the internship, students develop the skills of practical application of professional knowledge and competencies acquired during their studies to successfully solve problems in the field of translation and editing, in particular: to carry out linguistic analysis and translation of texts; to edit Crimean Tatar, Ukrainian-language authentic and translated texts; to ensure lexical, stylistic and semantic correspondence of the translation to the author's original; to carry out spelling, lexical and semantic, stylistic and grammatical editing. The organization of the internship is carried out in accordance with the Regulations on Educational and Industrial Practices of the ER IPP.
The social and communicative practice is implemented in the fourth year for students of the bachelor's degree program, has a volume of 240 hours, 8 credits (with a break from study).
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Abramovych S.D., Chukarkova M.Iu. Movlennieva komunikatsiia : pidruchnyk. Kyiv: VD Dmytra Buraho, 2013. 460 s.
2. Azhniuk B.M. Movna polityka: Ukraina i svit: monohr. Kyiv: VD Dmytra Buraho, 2012. 420 s.
3. Alyev F. M. Kъыrыm khalkъ muzыkasыnыnъ antolohyiasы. Akъmesdzhyt: Kъыrыm devletokъuv pedahohyka neshryiatы, 2001. 600 s.
4. Andrushko L.V. Ukrainskyi natsionalnyi kostium ta informatsiia: filosofskyi i kultorolohichnyi vymir: monohrafiia. Kyiv: Yurka Liubchenka, 2016. 211 s.
5. Batsevych F.S. Narysy z komunikatyvnoi linhvistyky. Lviv : PAIS, 2010. 336 s.
6. Batsevych F.S. Narysy z teorii tekstu: monohr. Lviv, LNU im. Ivana Franka, 2019. 280 s.
7. Bihunova N.O. Pozytyvna otsinka: vid kohnityvnoho sudzhennia do komunikatyvnoho vyslovliuvannia : monohrafiia. Odesa : KP OMD, 2017. 580 s.
8. Hlosarii: navch.entsykl. slovnyk-dovidnyk. iz pytan informatsiinoi bezpeky / Za zah. red A.M. Shuliak. Kyiv: MPBP «Hordon», 2019. 580 s.
Planned learning activities and teaching methods
Types of work according to the student's individual plan.
Assessment methods and criteria
Evaluation of semester work by control forms:
Drawing up a plan and conducting an interview: 6 - 10 points.
Analysis, editing, translation of the text: 2 - 5 points.
Participation in a webinar, conference, open lecture, presentation: 2 - 5 points.
Camera work: 10 - 15 points.
Writing an essay on the topic, evaluation of teamwork to solve the problem: 3 - 5 points.
Preparing an analytical report, creating news reports, writing press releases: 2 - 5 points.
Creative task: 3 - 5 points.
Researching methodological literature for a bachelor's project: 8 - 10 points.
Language of instruction
Crimean Tatar, Ukrainian
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Abibulla
Shevkiiovych
Seit-Dzhelil
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology