Comparative Grammar of the First Foreign Language and Ukrainian
Course: Translation from Spanish and English
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Comparative Grammar of the First Foreign Language and Ukrainian
Code
ННД.24
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
6 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 2. Process information effectively: collect relevant information from a variety of sources, including professional literature and electronic databases, critically analyse and interpret it, organize, classify and systematize it. PLO 7. Understand the major issues of philology and approaches to solving those using relevant methods and innovative approaches. PLO 12. Analyse language units, determine their interaction, and characterize linguistic phenomena and the underlying processes. PLO 17. Collect, analyse, systematize and interpret language and speech facts and use them to solve complex problems and problems in specialized fields of professional activity and/or study. PLO 19. Have the skills to participate in scientific and/or applied research in the field of philology. PLO 20. Outline the main problems of translation disciplines, explain their interrelationship in a holistic system of knowledge.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. Knowledge of the grammatical systems of Spanish and Ukrainian, and professional terminology.
2. Be able to conduct grammatical analysis of sentences and texts in Spanish and Ukrainian.
3. Possess basic skills in comparing morphological and syntactic units of Spanish and Ukrainian.
Course content
The course is one of the mandatory courses and is one of the key disciplines in the translation studies program. The purpose of lectures in the discipline, delivered in Spanish, is to familiarize students with the theoretical and methodological foundations of comparative analysis of the grammatical systems of the Spanish and Ukrainian languages. The purpose of the practical classes is to consolidate the material presented in the lectures, to develop students' skills and abilities in theoretical and practical comparative analysis of morphological and syntactic units of the Spanish and Ukrainian languages. The course involves the preparation and defense of a course project and ends with an exam. The languages of instruction, learning, and assessment are Spanish and Ukrainian.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Калустова О.М. Виконання курсової роботи (проекту) з порівняльної граматики іспанської та української мов. Методичні рекомендації. Київ, 2021.
Калустова О.М. Перекладознавча класифікація морфологічних категорій / О. М. Калустова // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики: Зб. наук. праць. К., 2003. Вип. 3.
Калустова О.М. Практикум з порівняльної граматики іспанської та української мов. Вид дієслова. Аспектуальність (ісп. мовою) = Curso práctico de morfosintaxis española y ucraniana comparadas. Aspecto verbal. Aspectualidad / Калустова О.М., Фокін С.Б. Шиянова І.М. [ісп. мовою]. К., 2012.
Калустова О.М., Фокін С.Б. Практикум з порівняльної граматики іспанської та української мов. Число і рід іменників. К., 2019.
Шиянова І.М. Методична розробка з порівняльної граматики іспанської та української мов. К., 2019.
Planned learning activities and teaching methods
Lectures, practical classes, individual work, consultations on the topic of the course project, presentation and defense of the course project.
Assessment methods and criteria
Semester assessment (min. 36 points / max. 60 points):
answers to control questions on the topics of lectures - 6 / 10 points;
completion of practical tasks and activity in the classroom - 12 / 20 points;
work with primary sources and note-taking - 9 / 15 points;
preparation of a course project - 9 / 15 points (written part).
Final assessment in the form of an exam (max. 40 points):
The maximum number of points in the exam includes points for defending a course project (12 / 20 points), answering one theoretical question (6 / 10 points) and completing one practical task (6 / 10 points).
Conditions for admission to the final exam:
students who have scored a total of less than the critical-calculated minimum of 36 points are not allowed to take the exam; to be admitted to the exam, such students must complete a course project, pass 50% of practical assignments, or study and compile a summary of 50% of primary sources.
Language of instruction
Spanish, Ukrainian
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Olha
Mykhailivna
Kalustova
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Iryna
Mykhailivna
Shyyanova
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology
M. Zerov Department of Theory and Practice of Translation from Romance Languages
Educational and Scientific Institute of Philology