Korean-Ukrainian two-way translation (5,6 semester)
Course: Korean Language, Literature and Translation, English Language
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Korean-Ukrainian two-way translation (5,6 semester)
Code
ННД.09.03
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
5 Semester
Number of ECTS credits allocated
8
Learning outcomes
PRS 1. To communicate freely on professional issues with specialists and non-specialists in national and foreign languages orally and in writing, use them to organize effective intercultural communication.
PRS 10. To know the norms of the literary language and be able to apply them in practical activities.
PRS 11. To know the principles, technologies and methods of creating oral and written texts of various genres and styles in the national, Korean and English languages.
PRS 12. To analyze linguistic units, determine their interaction and characterize linguistic phenomena and processes that cause them.
PRS 20. To perform oral and written two-way Korean-Ukrainian translation in compliance with linguistic and stylistic standards.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Knowledge of basic terms and concepts of translation studies. Basic knowledge of the Korean language.
Course content
The goal of the discipline is to provide students with systematic knowledge of the main types, forms and methods of oral translation. To teach students the practical skills of oral translation of a text from the original language to the target language and vice versa, to understand logical meaning blocks and adequately transform them into meaning blocks of the translation language.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
O.A. Kalnychenko, L.M. Chernovatyi. Encyclopedia of translation studies. T.1. Vinnytsia: New book, 2020. 560 p.
O.A. Kalnychenko, L.M. Chernovatyi. Encyclopedia of translation studies. T.2. Vinnytsia: New Book, 2020. 350 p.
Korunets I.V. Introduction to translation studies. Vinnytsia: New book, 2008. 512 p.
Korunets I.V. Theory and practice of translation (aspect translation). Vinnytsia: New Book, 2003. 448 p.
Maksimov S.E. Practical translation course (English and Ukrainian languages). Theory and practice of translational text analysis. Kyiv: Lenvit, 2006. 157 p.
Planned learning activities and teaching methods
In the 5th semester: a lecture, an answer to a seminar class, a modular test.
In the 6th semester: a lecture, an answer to a seminar class, a modular test, an exam
Assessment methods and criteria
Based on the results of the student's work during the 5th semester, a credit is issued (on the condition of obtaining a minimum of 60 points). A detailed description of the evaluation criteria is contained in the work program of the discipline.
In the 6th semester: semester work — min. 36 points, max. 60 points, exam — min. 24 points, max. 40 points. A detailed description of the evaluation criteria is contained in the work program of the discipline.
Language of instruction
Ukrainian, Korean
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Suk
Won
Kim
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Olha
Serhiivna
Alimenko
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology