Bilateral Chinese-Ukrainian Conference Interpreting
Course: Chinese Language and Literature and Translation, English Language
Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology
Title
Bilateral Chinese-Ukrainian Conference Interpreting
Code
ДВС 1.15
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2021/2022
Semester/trimester when the component is delivered
8 Semester
Number of ECTS credits allocated
4
Learning outcomes
PLO14, PLO24.1. The full list of educational results is given in the item "Program Profile"
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1) Successful mastery of courses: Chinese language, Translation Studies, Theory and Practice of Translation of Chinese, Fundamentals of the Practice of Translation of the Chinese language, etc.;
2) Knowledge of the theoretical foundations of linguistics and translation studies;
3) Knowledge of the functional level of the Chinese language.
4) The ability to apply theoretical translation skills in the practical field, as well as the skills of translation of scientific speech.
Course content
The purpose of the discipline is the formation of professional interpreting skills among Orientalists-Chinese, the formation of professional translation and professionally oriented intercultural communicative competencies. The discipline "Oral Chinese-Ukrainian bilateral translation at conferences" is one of the selective disciplines of the specialty "Philology (Oriental languages and literatures (including translation), the first is Chinese)" under the program "Chinese Language and Literature and Translation, English" of the selective block "Chinese Studies: Linguistics and Translation".
Recommended or required reading and other learning resources/tools
Planned learning activities and teaching methods
The course provides for the following forms of organization of training: practical classes conducted using interactive teaching methods, and independent work. The main types of work and, accordingly, the objects of semester control are: the answer to practical lessons, control work with open answers, final control work. Detailed planned educational events and teaching methods are presented in the working program of the discipline, published on the official website of the Educational and Scientific Institute of Philology.
Assessment methods and criteria
Knowledge control is carried out according to the ECTS system, which provides for a two-level assessment of the learned material, in particular theoretical training, which is 40% of the total assessment, and practical training, which is 60% of the total assessment. Semester number of points are formed by points received by the student for classroom work and for independent work; As a result: in the maximum dimension of 100 points, in the minimum dimension of 60 points. The discipline ends with a credit, which is exhibited based on the results of the student's work throughout the semester and does not provide for additional assessment measures. Evaluation criteria are presented in the working program of the discipline, published on the official website of the Educational and Scientific Institute of Philology.
Language of instruction
Ukranian, Chinese
Lecturers
This discipline is taught by the following teachers
Liubov
Mikhailivna
Poinar
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology
Educational and Scientific Institute of Philology
Departments
The following departments are involved in teaching the above discipline
Department of The Far East and Southeast Asia Languages and Literature
Educational and Scientific Institute of Philology