Translation Projects

Course: Literary Creativity, Ukrainian Language and Literature and English

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Translation Projects
Code
ВБ.2.09
Module type
Вибіркова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
8 Semester
Number of ECTS credits allocated
3
Learning outcomes
PLO 2 Work effectively with information: select necessary information from various sources, in particular from professional literature and electronic bases, critically analyze, interpret, organize, classify and systematize it. PLO 8 Know and understand the language system, general characteristics of literature as the art of words, history of the Ukrainian language and literature, and be able to apply this knowledge in the professional activity. PLO 10 Know language norms and be able to apply them in practical activity. PLO 21.2 Know literary process in Ukraine and the world of the 20th–21st centuries, as well as the context of literature, in particular, among other types of art. PLO 24.2 Create and translate texts of different genres and topics, prepare materials for publication in Ukrainian and English. The full list of Programme learning outcomes is given in the section "Programme Profile".
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
Students should know the chronology, stylistic trends and main phenomena of Ukrainian and foreign literature, be well oriented in the modern literary process; to know the main milestones in the development of translation studies in Ukraine. Be able to analyze the artistic content offered for translation, determine the aesthetic and commercial value of the work; to distinguish original artistic works of various genres from the standpoint of communication with the Ukrainian readership; plan translation stages, demonstrate acquired skills while working on your own project; use interactive and multimedia tools.
Course content
The course is aimed at helping students acquire practical skills for creating their own creative project, which presents the step-by-step process of preparing a foreign/Ukrainian work for translation; familiarize with the peculiarities of translation; to outline the peculiarities of cataloging publications designated for translation, taking into account the current requirements of the book market; consider the legislation of Ukraine in the field of copyright and book publishing; to update knowledge of translation studies, as well as the history of Ukrainian artistic translation.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1. Григорій Кочур і Український переклад. Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції. 27-29 жовтня 2003 року. Київ-Ірпінь: Перун, 2004. 280 с. 2. Зорівчак Р. Художній переклад в Україні і буття нації. Записки Перекладацької Майстерні. Т. 1. Львів: Простір-М, 2001. С. 9-17. 3. Зеров М. У справі віршованого перекладу // Зеров М. Українське письменство. Київ: Видавництво Соломії Павличко «Основи», 2003. С. 609-624. 4. Качуровський І. Перекладачі української діаспори // Качуровський І. Променисті сильвети. Лекції, доповіді, статті, есеї, розвідки. Мюнхен: УВУ, 2002. С. 608-624. 5. Коломієць Л. Концептуально-методологічні засади сучасного українського поетичного перекладу (на матеріалі перекладів з англійської, ірландської та американської поезії). Монографія. Київ: Київський університет, 2004. 522 с. 6. Коптілов В. Теорія і практика перекладу. Київ: Юніверс, 2003. 280 с.
Planned learning activities and teaching methods
Educational activities: oral answers, additions / participation in the discussion, participation in the master class, defense of an individual creative project. Teaching methods: lecture, seminar class, independent work.
Assessment methods and criteria
Oral response (minimum 1 - maximum 10), comments/participation in the discussion (minimum 1 - maximum 5), participation in a master class (minimum 1 - maximum 5), defense of a creative project (minimum 1 - maximum 20). The form of the final evaluation is a credit. The scale of grades is as follows: "Passed" - 60-100, "Failed" - 0-59.
Language of instruction
Ukrainian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Mariana Oleksandrivna Shapoval
Department of History of Ukrainian Literature, Theory of Literature and Literary Creativity
Educational and Scientific Institute of Philology
Anna Oleksandrivna Hudyma
Department of History of Ukrainian Literature, Theory of Literature and Literary Creativity
Educational and Scientific Institute of Philology