Basics of translation practice (3rd semester)

Course: Turkish language and literature and translation, English

Structural unit: Educational and Scientific Institute of Philology

Title
Basics of translation practice (3rd semester)
Code
ННД.08.01
Module type
Обов’язкова дисципліна для ОП
Educational cycle
First
Year of study when the component is delivered
2022/2023
Semester/trimester when the component is delivered
3 Semester
Number of ECTS credits allocated
6
Learning outcomes
PLO 2. Work effectively with information: select the necessary information from various sources, including professional literature and electronic databases, critically analyze and interpret it, organize, classify and systematize it. PLO 5. To cooperate with colleagues, representatives of other cultures and religions, supporters of different political views, etc. PLO 6. Use information and communication technologies to solve complex specialized problems and problems of professional activity. PLO 8. To know and understand the language system, general properties of literature as an art of words, the history of Turkish and English languages and literatures and be able to apply this knowledge in professional activities. PLO 14. To use Turkish and English, in oral and written form, in different genre-style varieties and registers of communication (formal, informal, neutral), to solve communicative problems in everyday, social, educational, professional, scientific spheres of life.
Form of study
Full-time form
Prerequisites and co-requisites
1. Have basic skills in using translation transformations. 2. Understand the algorithm of translation, know the main difficulties of translation between languages of different language groups. 3. Apply the acquired skills in translation in practice within the student's language competence.
Course content
The aim of the discipline is to develop skills and abilities of written translation, consecutive oral translation in various communicative situations; to acquaint students with the basic models and patterns of the translation process in practice; to ensure deep mastery of the types and types of translation and their use for adequate reproduction of the meanings of communicative units in the target language; to teach students to distinguish genre and stylistic features of different types of text; to teach students to distinguish and use different types of transformations used in translation.
Recommended or required reading and other learning resources/tools
1.Zorivchak R.P. Frazeolohichna odynytsia yak perekladoznavcha katehoriia / R.P. Zorivchak Lviv: Vyshcha shk., Vyd-vo pry Lviv. Un-ti, 1983. 196 s. 2.Koptilov V.V. Aktualni pytannia ukrainskoho khudozhnoho perekladu/ V. V. Koptilov. K.: Vyd-vo Kyiv. un-tu, 1971. 129 s. 3.Koptilov V.V. Teoriia i praktyka perekladu: Navchalnyi posibnyk / V.V. Koptilov. Kyiv: Yunivers, 2002. 280 s. 4.Korunets I.V. Vstup do perekladoznavstva. Pidruchnyk / I.V. Korunets. Vinnytsia: Nova Knyha, 2008. 512 s. 5.Ohui O.D., Ivasiuk O.Ia. Linhvistyka ta perekladoznavstvo: Movni kontseptsii ta sposoby (pryiomy) perekladu // Naukovyi visnyk Chernivetskoho universytetu. Vyp. 165-166: Hermanska filolohiia. Chernivtsi: Ruta, 2003. S. 145-157.
Planned learning activities and teaching methods
Practical classes, independent work.
Assessment methods and criteria
Knowledge control is carried out according to the ECTS system, which provides for a two-level assessment of the material learned, in particular, assessment of theoretical training - learning outcomes (knowledge), which accounts for 40% of the total grade, and assessment of practical training - learning outcomes (skills); (communication); (autonomy and responsibility), which accounts for 60% of the total grade. Assessment of semester work: 1. Answer at a practical lesson: 5 - 15 points. 2. Intermediate control (written work): 15 - 25 points. 3. Module test №1: 10 - 20 points. 4. Module test №2: 10 - 20 points. 5. Credit: 12 - 20 points.
Language of instruction
Ukrainian

Lecturers

This discipline is taught by the following teachers

Uliana Ihorivna Kyrychuk-Hassan Sayed Hassan
Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology

Departments

The following departments are involved in teaching the above discipline

Departament of Turkology
Educational and Scientific Institute of Philology