Практика письмового та усного перекладу

Освітня програма: Українська мова та переклад (для іноземців) (мова навчання українська)

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Практика письмового та усного перекладу
Код дисципліни
ОК16
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
4 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
1
Результати навчання
ПРН 6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності. ПРН 10. Знати норми української літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності. ПРН 15. Здійснювати лінгвістичний, зокрема доперекладацький аналіз текстів різних стилів і жанрів. ПРН 17. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення та використовувати їх для адекватного перекладу (з української мови на рідну та навпаки) усних і письмових текстів різних стилів і жанрів. ПРН 18. Мати навички управління комплексними діями або проектами при розв’язанні складних проблем у професійній діяльності в галузі перекладу та нести відповідальність за прийняття рішень у непередбачуваних умовах.
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
1.Успішне опанування теоретичних і практичних курсів української мови, що викладалися протягом першого та другого років навчання: «Вступ до перекладознавства та основи практичного перекладу», «Усне мовлення», «Писемне мовлення», «Практична граматика української мови», «Практична фонетика української мови», «Практичний курс української мови», «Сучасна українська мова (Лексикологія. Фразеологія. Лексикографія)». 2. Знання теоретичних основ мовознавства, видів перекладу та елементарні навички письмового та усного перекладу.
Зміст навчальної дисципліни
Дисципліна покликана ознайомити студентів із майстерністю перекладу як професійною діяльністю, сформувати та розвинути на початковому етапі навички й уміння письмового та усного перекладу в комунікативних ситуаціях побутової та освітньої сфер спілкування. Матеріал курсу дає практичні знання й уміння, необхідні для створення адекватного письмового та усного перекладу з рідної мови на українську. Дисципліна вчить використовувати у процесі перекладу отримані знання з лексики та граматики української мови, застосовувати різні види лексичних та граматичних трансформацій, користуватися засобами синонімії синтаксичних конструкцій, знатися на антонімічному та синонімічному перекладах, долати безеквівалентність мовних одиниць.
Рекомендована та необхідна література
Бик І. С. Основи перекладу для студентів факультетів міжнародних відносин : навч. Посібник . Львів : Львівського національного університету імені Івана Франка, 2014. Дахно І. Переклад. Перевод. Translation. Збірник текстів для перекладу і самоперевірки. Навчальний посібник. Київ: Центр навчальної літератури, 2017. 424 с. Коптілов В. В. Теорія і практика перекладу: Навч. посіб. Київ : Юніверс, 2002. 280 с. Корунець І. В. Вступ до перекладознавства: Підручник. Вінниця: Нова Книга, 2008. 512 с. Навчальний посібник "Основи двостороннього перекладу: китайська, українська, російська мови" для студентів начальних курсів напряму підготовки "Філологія" 6.020303. Одеса: ПНПУ, 2013. 153 с. Попова О. В. Підготовка майбутніх перекладачів китайської мови у вищій школі : навч. посібник. Одеса: ПНПУ імені К. Д. Ушинського, 2016. 273 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Форми навчання: практичні заняття, самостійна робота. Пояснювально-демонстраційний метод. Інтерактивний метод (інструктивний, регулятивний). Пошуковий, частково-пошуковий. Метод проєкту у формі роботи з інформацією. Пояснювально-демонстраційний метод (спостереження, пояснення тощо). Комунікативні репродуктивний і продуктивний методи (мовленнєве продукування з опорою на граматичну модель). Словесні (пояснення); практичні (підготовчі, пробні, тренувальні, усні, письмові вправи), наочні методи. Ознайомлення з науковою літературою. Активно-комунікативні методи навчання. Дискусійні методи: групова дискусія, робота в парах.
Методи та критерії оцінювання
Методи оцінювання: усна відповідь, поточна письмова робота, МКР, іспит. Критерії оцінювання кожного виду завдань див. у робочій програмі навчальної дисципліни.
Мова викладання
українська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра української філології для іноземних громадян
Навчально-науковий інститут філології