Багатосеместрова дисципліна «Практика усного перекладу в політичній галузі» (6 Семестр)
Освітня програма: «Українська і англійська мови: переклад та редагування»
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Багатосеместрова дисципліна «Практика усного перекладу в політичній галузі» (6 Семестр)
Код дисципліни
ВБ 1.14
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 1 Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями українською та англійською мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.
ПРН 20 Здійснювати переклад англомовного писемного та усного тексту українською мовою та українськомовного англійською мовою.
ПРН 22 Уміння редагувати та коректувати тексти різних стилів і жанрів українською та англійською мовами.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
До початку вивчення цього курсу студенти мають успішно опанувати курси: «Вступ до мовознавства, Вступ до перекладознавства, Практичний курс англійської мови, Практика усного перекладу в політичній галузі (3, 4 семестр)». Студент повинен знати: теоретичні основи загального мовознавства, базові категорії перекладознавства; володіти: державною мовою (не нижче С2) та англійською мовою (не нижче В2), базовими навичками користування інноваційними технологіями у процесі перекладацької діяльності.
Зміст навчальної дисципліни
Навчальна дисципліна «Практика усного перекладу в політичній галузі» є вибірковою дисципліною освітньої програми «Українська та англійська мови: переклад і редагування». Разом з іншими обов’язковими та вибірковими дисциплінами освітньої програми курс навчальної дисципліни «Практика усного перекладу в політичній галузі» націлений на формування й розвиток основоположних компетенцій перекладача, необхідних для здійснення професійної перекладацької діяльності при роботі із усними текстами в сфері політичної лінгвістики, забезпечує підготовку студентів до здійснення професійної перекладацької діяльності при роботі із текстами політичного спрямування, їх основними підстилями та жанрами, готує студентів до здійснення перекладацької діяльності на професійному рівні у мовній парі англійська-українська.
Рекомендована та необхідна література
1) Антонюк С.М., Бурковська Л.Д. Переклад юридичної, економічної та соціально-політичної літератури. Хмельницький: ХНУ, 2008. 2) Гач Н.О. Практика усного послідовного перекладу з англійської мови. Навчальний посібник. Київ-Тернопіль, 2017. 3) Гач Н.О. Практикум з перекладу ділового мовлення. Київ-Тернопіль, 2018. 4) Карабан В.І. Практика перекладу публіцистичних текстів (англо-укр. та укр.-англ. напрямки). Вінниця, 2017. 5) Колодій Б.М. Переклад аудіовізуальних текстів фахового спрямування: навч. посібн. Київ, 2021. 6) Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). Вид.5. Вінниця, 2017. 7) Ребрій О.В. Основи перекладацького скоропису. Навч. посібн. Вінниця, 2006. 1 8) Cragie S., Pattison A. Thinking English Translation: Analysing and Translating English Source Texts. Routledge, 2017. 1 9) Emma Wagner, Svend Bech, Jesús M. Martínez, Anthony Pym. Translating for the European Union Institutions. – London, New York: Routledge, 2014.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчальні заходи протягом семестру:
усні відповіді на практичних заняттях;
письмові завдання;
груповий проєкт;
контрольні роботи.
Методи та критерії оцінювання
У 6 семестрі семестрову кількість балів формують бали, формують бали, отримані студентом у процесі виконання заявлених видів та форм навчання, перераховані у відсотковому еквіваленті бали, отримані у 5 семестрі та бали, отримані на іспиті. Розподіл здійснюється за таким алгоритмом: семестровий контроль – 30 балів (30%), відсотковий еквівалент проміжного контролю за V семестр – 30 балів (30%) та іспит 40 балів (40%).
Підсумкове оцінювання проводиться у формі комплексного іспиту:
максимальна кількість балів на іспиті – 40 балів, мінімальна кількість балів (позитивна оцінка), які додаються до семестрових – 24 бали (60 % максимальної кількості балів, відведених на екзамен).
Мова викладання
Українська, англійська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Світлана
Віталіївна
Кабанова
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології