Переклад економічних текстів
Освітня програма: Німецька філологія та переклад, англійська мова
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Переклад економічних текстів
Код дисципліни
ВБ.2.6.2
Тип модуля
Вибіркова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2022/2023
Семестр / Триместр
6 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 1; ПРН 10; ПРН 14; ПРН 23.2; ПРН 24.2; ПРН 25.2. Вичерпний перелік результатів навчання за освітньою програмою подано у пункті "Профіль програми".
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Рівень знань з німецької мови B 1.2.
Зміст навчальної дисципліни
Дисципліна «Переклад економічних текстів» з’ясовує особливості перекладу текстів на економічну та суміжну з нею тематику (банківська справа, фінансові служби, бухгалтерський облік і контроль, комерція, інвестиції й фінансування, маркетинг, податкове право, фінанси і кредит, фінансовий менеджмент, міжнародний бізнес та інші). Передбачається комплексне вивчення німецької мови (в усіх своїх аспектах мова вивчається паралельно з розвитком мовленнєвих вмінь і навичок у процесі спілкування). Основою спеціалізованого за фахом тексту є термінологія зазначеної галузі знань. Викладання цього курсу має переважно практичний характер з урахуванням особливостей перекладу з німецької мови і навпаки.
Рекомендована та необхідна література
1. Buscha A., Matz J., Raven S., Szita S. Entscheidungen. Deutsch als Geschäfts- und Verhandlungssprache. Für fortgeschrittene Lerner. Leipzig : SCHUBERT-Verlag, 2016. 240 S.
2. Бориско Н. Ф. Бізнес-курс німецької мови. Київ : Логос, 2007. 352 с.
3. Дружбяк С. В. Термінотворча динаміка фахової мови економіки: структурно-семантичний та функціональний аспекти (на матеріалі лексикографічних джерел і сучасної періодики Німеччини) : автореф. дис. … канд. філол. наук : 10.02.04 – германські мови / Київський нац. лінгв. ун-т. Київ, 2010. 20 с.
4. Д’яков А. С., Кияк Т. Р., Куделько З. Б. Основи термінотворення: семантичні та соціолінґвістичні аспекти : [монографія]. Київ: КМ Academia, 2000. 216 с.
5. Кияк Т. Р., Науменко А. М., Огуй О. Д. Перекладознавство (німецько-український напрям) : підручник. Київ : ВПЦ «Київ. ун-т», 2008. 543 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Практичні заняття, самостійна робота.
Методи та критерії оцінювання
Поточне оцінювання:
1. Усний та письмовий переклад, перекладознавчий аналіз.
2. Виконання лексико-граматичних вправ.
3. Висловлювання за змістом прочитаного чи почутого.
4. Укладання термінологічних глосаріїв.
5. Модульна контрольна робота.
Підсумкове оцінювання - залік.
Критерії оцінювання за кожною формою контролю наведені в робочій програмі навчальної дисципліни.
Мова викладання
українська, німецька
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Олександр
Степанович
Твердохліб
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра германської філології та перекладу
Навчально-науковий інститут філології