Комунікативні стратегії англійської мови (1-й семестр)
Освітня програма: Усний та письмовий переклад з англійської та другої західноєвропейської мови.
Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології
Назва дисципліни
Комунікативні стратегії англійської мови (1-й семестр)
Код дисципліни
ННД.07
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
1 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
4
Результати навчання
ПРН 2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної міжкультурної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами.
ПРН 5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня.
ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови, техніку мовлення та принципи міжкультурного менеджменту для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
ПРН 16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з обраної філологічної галузі для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної / недостатньої інформації та суперечливих вимог.
ПРН 19. Встановлювати системні міжмовні розбіжності та враховувати їх в практиці перекладу.
Форма навчання
Очна форма
Попередні умови та додаткові вимоги
Студенти мають володіти 1-ю іноземною мовою(англійською) на просунутому рівні, бути ознайомленими із основними поняттями лексикології, стилістики і перекладознавства.
Зміст навчальної дисципліни
Мета дисципліни: полягає в формуванні у студентів теоретичних знань і практичних навичок перекладу на базі культурологічного підходу до перекладу, розширення світогляду студентів, ознайомлення з комунікативними стратегіями для забезпечення успішної комунікації в роботі перекладача. В межах курсу передбачається поглиблене вивчення лексики та стилістики англійської мови та її культурологічних особливостей на основі мовного матеріалу текстів різних жанрів, до яких пропонуються певні граматичні, лексико-стилістичні та перекладацькі завдання. Тематика текстів охоплює політику, економіку, науку, культуру та мистецтво англомовних країн. Програма передбачає комплексне викладання мови: всі аспекти мови вивчаються паралельно з розвитком мовленнєвих, перекладацьких та академічних навичок та вмінь студентів.
Рекомендована та необхідна література
1.Левицький А.Е, Лобода Ю.А., Набережнєва Т.Є., Поворознюк Р.В., Рудик І.М, Сидоренко С.І., Скрильник С.В., Трищенко І.В, Чеснокова Г.В., Якуба В.В. Комунікативні стратегії: підручник. Київ: ВПЦ «Київський університет», 2013. 559 с.
2. Возна М.О. Англійська мова для старших курсів: підручник. Вінниця: Нова книга, 2017. 256 с.
3. Гач Н.О. Практикум з перекладу ділового мовлення. Київ-Тернопіль: Джура, 2018.
4. Славова Л. Л., Борисенко Н. Д. Лінгвокультурологічні основи перекладу. - Житомир: Видавництво ЖДУ, 2016. 84 с.
5.Чередниченко О.І. Про мову і переклад. Київ: Либідь, 2007. 248с.
6.. Яшенкова О.В. Основи теорії мовної комунікації: навч. посібник. Київ: ВЦ “Академія,” 2010. 312 с.
7. Piller I. Intercultural Communication. A Critical Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2017. 227 p.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчальні заходи протягом семестру:
• Відповіді на практичному занятті
• Підготовка письмових завдань
• Контрольні роботи
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання:
• кількість балів протягом семестру – макс.60 балів/мін 36;
• Відповідь на практичному занятті РН 1.1, 1.3, 2.1-2.4, 3.1 – макс. 27 балів/мін. 17;
• Підготовка письмових завдань РН 1.4, 2.2, 2.5, 3.2' – 27 балів/ мін. 17;
• Контрольні роботи (2) РН 1.2-1.4, 2.5, 2.6, 4.1 - макс.6 балів/мін. 2
Підсумкове оцінювання у формі іспиту РН 1.3, 1.4, 2.2, 2.3, 2.6 :
• Письмовий переклад тексту (з англійської українською) – макс.20 балів/мін. 12
• Бесіда на усну тему – макс. 20 балів/мін.12.
Максимальна кількість балів за результатами іспиту – 40 балів; мінімальна кількість балів за результатами іспиту – 24 бали.
Мова викладання
Англійська, Українська
Викладачі
Ця дисципліна викладаеться наступними викладачами
Ірина
В'ячеславівна
Трищенко
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології
Навчально-науковий інститут філології
Кафедри
Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни
Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології