Техніка письмового та усного перекладу (французька мова) 2 семестр

Освітня програма: Загальний і галузевий усний та письмовий переклад з французької та англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Техніка письмового та усного перекладу (французька мова) 2 семестр
Код дисципліни
ННД.06
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Другий
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
2 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
8
Результати навчання
ПРН 2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами. ПРН 11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних. ПРН 19. Використовувати на практиці алгоритми перекладознавчого аналізу тексту. ПРН 20. Застосовувати когнітивні процедури перекладу, різні типи перекладацьких трансформацій на всіх рівнях мови. ПРН 21. Володіти прагматичною і міжкультурною компетенцією з французької та англійської мов.
Форма навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
До початку вивчення цього курсу студенти повинні знати базові поняття мовознавства, перекладознавства, стилістики, основні лексико-семантичні та структурно-граматичні характеристики французької та української мов, методи мовно–стилістичного та перекладознавчого аналізу мовного матеріалу; особливості творення та використання термінів різних терміносистем французької та української мов. А також уміти визначати жанр і стиль тексту для перекладу; застосовувати на практиці отримані знання із принципів перекладу; працювати із лексикографічними джерелами та сучасними програмами допомоги перекладацькій діяльності; створювати усні й письмові тексти державною та іноземною мовами.
Зміст навчальної дисципліни
Метою дисципліни є вдосконалення практичних навичок техніки письмового та усного перекладу з французької мови українською та з української мови французькою медійного, науково-популярного та офіційного дискурсів з урахуванням комунікативних, мовностилістичних та когнітивних особливостей різних видів перекладу. Навчання проводиться у вигляді практичних занять та самостійної роботи студентів. Завершується дисципліна іспитом наприкінці 1го та 2го семестрів.
Рекомендована та необхідна література
1. 1. Кириленко К.І., Сухаревська В.І. Теорія і практика перeкладу. Вінниця: Нова книга, 2003. 148 с. 2. Максименко О. В. Практикум з техніки усного перекладу. Французька мова : навча¬льний посібник. - К.: Видавничо-полігра¬фічний центр "Київський університет", 2012, 109с. 3. Максименко О.В. Усний переклад: Теорія, вправи, тексти (французька мова) - Вінниця, Нова книга, 2008. 4. Мамрак А. В. Вступ до теорії перекладу: навчальний посібник. – К.: Центр учбової літератури, 2009. – 304 с. 5. Полюк І.С. Галузевий переклад (французька мова) [Електронний ресурс]: навч. посіб.– Київ: КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022. – 330 с. 6. Чередниченко О. І. Переклад. Культура. Ідентичність./ О. І. Чередниченко. - К. : Видавець Заславський О.Ю., 2017. - 224 с 7. Чередниченко О.І. Про мову і переклад. - К.: Либідь, 2007. -248с. 8. Чередниченко О.І., Коваль Я.Г. Теорія і практика перекладу. Французька мова: Підручник.- К.:Либідь, 1995.- 320с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчальні заходи протягом семестру: • усні відповіді на практичних заняттях (виконання завдань з перекладу); • Підготовка і усне складання індивідуальних тематичних глосаріїв перекладача; • проміжний контроль – виконання перекладів текстів;
Методи та критерії оцінювання
Максимальна кількість балів протягом семестру – 60 балів. Зокрема, семестрове оцінювання за формами контролю: 1. Відповідь на практичному занятті (усні послідовні переклади, переклади з листа, письмові переклади)– макс. 30 балів 2. Підготовка і усне складання індивідуальних тематичних глосаріїв перекладача – макс. 10 балів Модульна контрольна робота: 4. Усний переклад – макс. 10 балів 5. Письмовий переклад усного тексту – макс. 10 балів
Мова викладання
Українська, французька