Друга іноземна мова та переклад (5-й семестр)

Освітня програма: Переклад з французької та з англійської мов

Структурний підрозділ: Навчально-науковий інститут філології

Назва дисципліни
Друга іноземна мова та переклад (5-й семестр)
Код дисципліни
ННД.18
Тип модуля
Обов’язкова дисципліна для ОП
Цикл вищої освіти
Перший
Рік навчання
2021/2022
Семестр / Триместр
5 Семестр
Кількість кредитів ЕСТS
3
Результати навчання
ПРН 1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною (англійською) мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації. ПРН 11. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних жанрів і стилів державною та іноземними (англійською та німецькою / французькою / іспанською / італійською / португальською) мовами. ПРН 14. Використовувати англійську та німецьку / французьку / іспанську / італійську / португальську мови в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя. ПРН 15. Здійснювати лінгвістичний, літературознавчий та перекладознавчий аналіз текстів різних стилів і жанрів.
Форма навчання
Дистанційне навчання
Попередні умови та додаткові вимоги
Програма розрахована на студентів, які вивчали англійську мову як другу протягом другого, третього та четвертого семестрів навчання та мають відповідний рівень підготовки. Студент повинен знати: основні мовознавчі терміни; принципи аналізу мовного матеріалу; особливості семантики та функціонування одиниць усіх рівнів англійської мови; вміти: застосовувати лінгвістичний інструментарій на практиці; володіти елементарними навичками; добору, аналізу та інтерпретації мовленнєвих фактів; спілкування на лінгвістичні теми.
Зміст навчальної дисципліни
Метою дисципліни є формування англомовної комунікативної компетентності, необхідної для здійснення ефективного іншомовного міжкультурного спілкування. поглиблення практичних знань здобувачів освіти з фонетики, лексики та граматики англійської мови; ознайомлення зі способами передачі значень мовних одиниць мови оригіналу на мову перекладу на базі поглибленого володіння англійською мовою в усіх її аспектах, поглиблення лінгвістичної та лінгвокультурної ерудиції здобувачів освіти. Навчання відбувається на засадах основних положень комунікативного підходу щодо вивчення іноземної мови з використанням автентичних матеріалів та моделюванням реальних комунікативних ситуацій. Навчання проводиться у вигляді практичних занять та самостійної роботи студентів. Завершується дисципліна іспитом наприкінці семестру.
Рекомендована та необхідна література
Верба Л.Г. Порівняльна лексикологія англійської та української мов : посіб. Вид. 4-те, переробл. і допов. Вiнниця : Нова книга, 2008. 246 с. Гач Н. О. Практика усного послідовного перекладу з англійської мови: навч. посіб. Київ-Тернопіль: Джура, 2017. 176 с. Гач Н. О. Практикум з перекладу ділового мовлення. Київ-Тернопіль : Джура, 2018. 128 с. Карабан В.І. Переклад англійської наукової та технічної літератури. Част. 1, 2. Вінниця : Нова книга, 2001.576 с. Карабан В.І., Мейс Дж. Переклад з української мови на англійську. Вінниця : Нова книга, 2003. 205 с. Карабан В. І., Панасьєв О.М. Практика перекладу публіцистичних текстів (англо-укр. та укр.-англ. напрямки) : посіб. Вінниця : Нова книга, 2017. 368 с. Колодій Б.М. Переклад аудіовізуальних текстів фахового спрямування: навч. посіб. Київ : Центр учбової літератури, 2021. 250 с. Львовская З.Д. Современные проблемы перевода. М. : Издательство ЛКИ, 2008. 224 с.
Заплановані освітні заходи та методи викладання
Навчальні заходи протягом семестру: завдання, які виконуються у процесі самостійної роботи; проміжний контроль – письмові тести з чотирьох аспектів мовної компетенції; відповідь на практичних заняттях; проєкти, презентації.
Методи та критерії оцінювання
Семестрове оцінювання: • максимальна кількість балів протягом семестру – 60 балів, • завдання, які виконуються у процесі самостійної роботи: РН 2.2, 2.4, 2.5, 3.1 – 5 балів • письмові контрольне завдання: РН 1.5, 2.1, 2.2, 2.4, 4.2 – 5 балів • відповідь на практичних заняттях: РН 1.2, 1.3,1.5, 2.1 – 5 балів (оцінюється залежно від повноти розкриття); • бліц-опитування: РН 2.1, 2.2, 2.4, 3.1 – 15 балів (оцінюється залежно від повноти розкриття); • контрольна робота: РН 2.4, 3.1 – 10 балів. підсумкове оцінювання у формі іспиту: • письмовий переклад українською мовою англомовного тексту та лексико-граматичного коментаря до нього – 20 балів, • граматична тема з завданням – 10 балів • бесіда на запропоновану актуальну тему – 10 балів.
Мова викладання
Англійська, українська

Кафедри

Наступні кафедри задіяні у викладанні наведеної дисципліни

Кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови
Навчально-науковий інститут філології